Exode 30:14 Louis Segond 1910 - Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l’Éternel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 30:14 Nouvelle Édition de Genève - Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l’Éternel.
Bible Segond 21
Exode 30:14 Segond 21 - Tout homme compris dans le dénombrement, c’est-à-dire tout homme âgé de 20 ans et plus, paiera le don prélevé pour l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 30:14 Bible Semeur - Toute personne de vingt ans et au-dessus comptée lors de ce recensement donnera cette offrande pour l’Éternel.
Bible en français courant
Exode 30:14 Bible français courant - sur tous les Israélites recensés, de vingt ans et plus.
Bible Annotée
Exode 30:14 Bible annotée - Quiconque sera compris dans le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donnera la contribution de l’Éternel.
Bible Darby
Exode 30.14 Bible Darby - Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande de l’Éternel.
Bible Martin
Exode 30:14 Bible Martin - Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au dessus, donneront cette oblation à l’Éternel.
Parole Vivante
Exode 30:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Exode 30.14 Bible Ostervald - Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Exode 30:14 Bible de Tours - Quiconque entre dans le dénombrement, depuis vingt ans et au-dessus, donnera ce prix.
Bible Crampon
Exode 30 v 14 Bible Crampon - Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, acquittera la contribution de Yahweh.
Bible de Sacy
Exode 30:14 Bible Sacy - Celui qui entre dans ce dénombrement, c’est-à-dire, qui a vingt ans et au-dessus, donnera ce prix.
Bible Vigouroux
Exode 30:14 Bible Vigouroux - Celui qui entre dans ce dénombrement, c’est-à-dire qui a vingt ans et au-dessus, donnera ce prix.
Bible de Lausanne
Exode 30:14 Bible de Lausanne - Quiconque passe au recensement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donnera la portion prélevée de l’Éternel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 30:14 Bible anglaise ESV - Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord's offering.
Bible en anglais - NIV
Exode 30:14 Bible anglaise NIV - All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the Lord.
Bible en anglais - KJV
Exode 30:14 Bible anglaise KJV - Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 30:14 Bible espagnole - Todo el que sea contado, de veinte años arriba, dará la ofrenda a Jehová.
Bible en latin - Vulgate
Exode 30:14 Bible latine - qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium