Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Exode 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 3:13 Louis Segond 1910 - Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. Mais, s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 3:13 Nouvelle Édition de Genève - Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. Mais, s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ?

Bible Segond 21

Exode 3:13 Segond 21 - Moïse dit à Dieu : « J’irai donc trouver les Israélites et je leur dirai : ‹ Le Dieu de vos ancêtres m’envoie vers vous. › Mais s’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 3:13 Bible Semeur - Moïse reprit : - J’irai donc trouver les Israélites et je leur dirai : « Le Dieu de vos ancêtres m’a envoyé vers vous. » Mais s’ils me demandent : « Quel est son nom ? » que leur répondrai-je ?

Bible en français courant

Exode 3:13 Bible français courant - « Bien! dit Moïse. Je vais donc aller trouver les Israélites et leur dire: “Le Dieu de vos ancêtres m’envoie vers vous”. Mais ils me demanderont ton nom. Que leur répondrai-je? »

Bible Annotée

Exode 3:13 Bible annotée - Et Moïse dit à Dieu : Si je vais vers les fils d’Israël et que je leur dise : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous, et qu’ils me disent : Quel est son nom ? Que leur dirai-je ?

Bible Darby

Exode 3.13 Bible Darby - Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d’Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous, et qu’ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?

Bible Martin

Exode 3:13 Bible Martin - Et Moïse dit à Dieu : voici, quand je serai venu vers les enfants d’Israël, et que je leur aurai dit : le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous, s’ils me disent alors : quel est son nom ? que leur dirai-je ?

Bible Ostervald

Exode 3.13 Bible Ostervald - Et Moïse dit à Dieu : Voici, j’irai vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous ; mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur dirais-je ?

Grande Bible de Tours

Exode 3:13 Bible de Tours - Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ?

Bible Crampon

Exode 3 v 13 Bible Crampon - Moïse dit à Dieu : « Voici, j’irai vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous. S’ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ? »

Bible de Sacy

Exode 3:13 Bible Sacy - Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ?

Bible Vigouroux

Exode 3:13 Bible Vigouroux - Moïse dit à Dieu : J’irai donc vers les enfants d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’a envoyé vers vous. Mais s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur répondrai-je ?

Bible de Lausanne

Exode 3:13 Bible de Lausanne - Et Moïse dit à Dieu : Voici, j’irai vers les fils d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous ; et s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Exode 3:13 Bible anglaise ESV - Then Moses said to God, If I come to the people of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you, and they ask me, What is his name? what shall I say to them?

Bible en anglais - NIV

Exode 3:13 Bible anglaise NIV - Moses said to God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ Then what shall I tell them?”

Bible en anglais - KJV

Exode 3:13 Bible anglaise KJV - And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 3:13 Bible espagnole - Dijo Moisés a Dios: He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo: El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre?, ¿qué les responderé?

Bible en latin - Vulgate

Exode 3:13 Bible latine - ait Moses ad Deum ecce ego vadam ad filios Israhel et dicam eis Deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam eis

Ancien testament en grec - Septante

Exode 3:13 Ancien testament en grec - καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς τὸν θεόν ἰδοὺ ἐγὼ ἐλεύσομαι πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτούς ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς ἐρωτήσουσίν με τί ὄνομα αὐτῷ τί ἐρῶ πρὸς αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 3:13 Bible allemande - Mose sprach zu Gott: Siehe, wenn ich zu den Kindern Israel komme und zu ihnen sage: Der Gott eurer Väter hat mich zu euch gesandt, und sie mich fragen werden: Wie heißt sein Name? Was soll ich ihnen sagen?

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !