Comparateur des traductions bibliques
Exode 29:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 29:10 - Tu amèneras le taureau devant la tente d’assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.

Parole de vie

Exode 29.10 - « Tu présenteras le taureau devant la tente de la rencontre. Aaron et ses fils poseront les mains sur sa tête.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 29. 10 - Tu amèneras le taureau devant la tente d’assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.

Bible Segond 21

Exode 29: 10 - « Tu amèneras le taureau devant la tente de la rencontre, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur sa tête.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 29:10 - Tu amèneras le taureau devant la tente de la Rencontre ; Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau

Bible en français courant

Exode 29. 10 - « On amènera le taureau devant la tente de la rencontre; Aaron et ses fils poseront la main sur sa tête.

Bible Annotée

Exode 29,10 - Et tu feras avancer le taureau devant la Tente d’assignation, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête du taureau.

Bible Darby

Exode 29, 10 - Et tu feras approcher le jeune taureau devant la tente d’assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau,

Bible Martin

Exode 29:10 - Et tu feras approcher le veau devant le Tabernacle d’assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du veau.

Parole Vivante

Exode 29:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 29.10 - Ensuite tu feras approcher le jeune taureau devant le tabernacle d’assignation, et Aaron et ses fils appuieront leurs mains sur la tête de ce taureau.

Grande Bible de Tours

Exode 29:10 - Vous amènerez le veau devant le tabernacle du témoignage. Aaron et ses enfants lui imposeront les mains sur la tête,

Bible Crampon

Exode 29 v 10 - Tu amèneras le taureau devant la tente de réunion, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.

Bible de Sacy

Exode 29. 10 - vous amènerez le veau devant le tabernacle du témoignage, et Aaron et ses enfants lui mettront les mains sur la tête,

Bible Vigouroux

Exode 29:10 - tu amèneras le veau devant le tabernacle du (de) témoignage, et Aaron et ses enfants lui mettront les mains sur la tête.
[29.10 Voir Lévitique, 1, 3.]

Bible de Lausanne

Exode 29:10 - Tu feras approcher le jeune taureau devant la Tente d’assignation, Aaron et ses fils poseront les mains sur la tête du taureau,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 29:10 - Then you shall bring the bull before the tent of meeting. Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 29. 10 - “Bring the bull to the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 29.10 - And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 29.10 - Después llevarás el becerro delante del tabernáculo de reunión, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro.

Bible en latin - Vulgate

Exode 29.10 - adplicabis et vitulum coram tabernaculo testimonii inponentque Aaron et filii eius manus super caput illius

Ancien testament en grec - Septante

Exode 29.10 - καὶ προσάξεις τὸν μόσχον ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐπιθήσουσιν Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 29.10 - Darnach sollst du den Farren herzubringen vor die Stiftshütte. Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf des Farren Kopf legen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 29:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !