Comparateur des traductions bibliques
Exode 28:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 28:20 - quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d’or.

Parole de vie

Exode 28.20 - Sur la quatrième rangée, vous mettrez une pierre vert clair, une pierre rouge et une pierre verte. Vous fixerez chaque pierre sur une monture en or.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 28. 20 - quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d’or.

Bible Segond 21

Exode 28: 20 - quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures en or.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 28:20 - Sur la quatrième : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierreries seront serties dans des chatons en or.

Bible en français courant

Exode 28. 20 - et la quatrième rangée une chrysolithe, une cornaline et un jaspe. Chaque pierre sera fixée dans une monture en or.

Bible Annotée

Exode 28,20 - La quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Elles seront enchâssées dans des garnitures d’or.

Bible Darby

Exode 28, 20 - et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchâssées dans de l’or, dans leurs montures.

Bible Martin

Exode 28:20 - Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx et un Béryl, qui seront enchâssés dans de l’or, selon leurs remplages.

Parole Vivante

Exode 28:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 28.20 - Et au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans de l’or, dans leurs garnitures.

Grande Bible de Tours

Exode 28:20 - Au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béril. Ils seront enchâssés dans l’or et placés selon leur rang,

Bible Crampon

Exode 28 v 20 - quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans des rosettes d’or.

Bible de Sacy

Exode 28. 20 - au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl. Ils seront enchâssés dans l’or, selon leur rang.

Bible Vigouroux

Exode 28:20 - au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl. Ils seront enchâssés dans l’or, selon leur rang.

Bible de Lausanne

Exode 28:20 - et la quatrième rangée, de chrysolite, d’onyx et de jaspe. Elles seront enchâssées dans l’or, dans leurs montures.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 28:20 - and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold filigree.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 28. 20 - the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 28.20 - And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 28.20 - la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Todas estarán montadas en engastes de oro.

Bible en latin - Vulgate

Exode 28.20 - in quarto chrysolitus onychinus et berillus inclusi auro erunt per ordines suos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 28.20 - καὶ ὁ στίχος ὁ τέταρτος χρυσόλιθος καὶ βηρύλλιον καὶ ὀνύχιον περικεκαλυμμένα χρυσίῳ συνδεδεμένα ἐν χρυσίῳ ἔστωσαν κατὰ στίχον αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 28.20 - die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein bei ihrer Einsetzung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 28:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !