Comparateur des traductions bibliques
Exode 27:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 27:10 - avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Parole de vie

Exode 27.10 - Vous les fixerez avec des crochets et des tiges en argent à 20 colonnes en bronze. Les colonnes seront plantées sur 20 supports en bronze.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 27. 10 - avec vingt colonnes posant sur vingt bases d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Bible Segond 21

Exode 27: 10 - avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 27:10 - Ces tentures seront soutenues par vingt piliers reposant sur vingt socles de bronze, et munies de crochets et de tringles d’argent.

Bible en français courant

Exode 27. 10 - elles seront fixées, au moyen de crochets et de tringles en argent, à vingt colonnes de bronze reposant sur vingt socles de bronze.

Bible Annotée

Exode 27,10 - Ce côté aura vingt piliers, et leurs socles, au nombre de vingt, seront d’airain, et les clous des piliers et leurs tringles seront d’argent.

Bible Darby

Exode 27, 10 - et ses vingt piliers, et leurs vingt bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache seront en argent.

Bible Martin

Exode 27:10 - Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d’airain ; [mais] les crochets des piliers et leurs filets seront d’argent.

Parole Vivante

Exode 27:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 27.10 - Et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d’airain ; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent.

Grande Bible de Tours

Exode 27:10 - Vous y poserez vingt colonnes, avec autant de bases d’airain ; elles auront leurs chapiteaux et leurs ornements d’argent.

Bible Crampon

Exode 27 v 10 - avec vingt colonnes et leurs vingt socles d’airain ; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.

Bible de Sacy

Exode 27. 10 - Vous y poserez vingt colonnes, avec autant de bases d’airain : leurs chapiteaux et leurs ornements seront d’argent.

Bible Vigouroux

Exode 27:10 - (Et) Tu y placeras vingt colonnes d’airain, avec le même nombre de bases ; leurs chapiteaux et leurs ornements seront d’argent.

Bible de Lausanne

Exode 27:10 - et vingt colonnes et leurs vingt bases d’airain ; les clous des colonnes et leurs baguettes seront d’argent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 27:10 - Its twenty pillars and their twenty bases shall be of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 27. 10 - with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 27.10 - And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 27.10 - Sus veinte columnas y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

Bible en latin - Vulgate

Exode 27.10 - et columnas viginti cum basibus totidem aeneis quae capita cum celaturis suis habebunt argentea

Ancien testament en grec - Septante

Exode 27.10 - καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι χαλκαῖ καὶ οἱ κρίκοι αὐτῶν καὶ αἱ ψαλίδες αὐτῶν ἀργυραῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 27.10 - Und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen und ihre Haken mit ihren Querstangen von Silber.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 27:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !