Exode 25:39 Louis Segond 1910 - On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Exode 25:39 Nouvelle Édition de Genève - On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Bible Segond 21
Exode 25:39 Segond 21 - On emploiera 30 kilos d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Les autres versions
Bible du Semeur
Exode 25:39 Bible Semeur - On emploiera une trentaine de kilogrammes d’or pur pour faire le chandelier et tous ses accessoires.
Bible en français courant
Exode 25:39 Bible français courant - Pour fabriquer le porte-lampes et ses accessoires, on utilisera trente kilos d’or pur.
Bible Annotée
Exode 25:39 Bible annotée - On emploiera un talent d’or pur pour le faire, avec tous ces objets-là.
Bible Darby
Exode 25.39 Bible Darby - On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
Bible Martin
Exode 25:39 Bible Martin - On le fera avec tous ses ustensiles d’un talent de pur or.
Bible Ostervald
Exode 25.39 Bible Ostervald - On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
Grande Bible de Tours
Exode 25:39 Bible de Tours - Le chandelier, avec tous ses vases, pèsera un talent d’or très-pur.
Bible Crampon
Exode 25 v 39 Bible Crampon - On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
Bible de Sacy
Exode 25:39 Bible Sacy - Le chandelier avec tout ce qui sert a son usage, pèsera un talent d’un or très-pur.
Bible Vigouroux
Exode 25:39 Bible Vigouroux - Le chandelier, avec tout ce qui sert à son usage, pèsera un talent d’un or très pur. [25.39 D’un talent, etc. le talent d’or valait environ 6306 francs.]
Bible de Lausanne
Exode 25:39 Bible de Lausanne - On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Exode 25:39 Bible anglaise ESV - It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.
Bible en anglais - NIV
Exode 25:39 Bible anglaise NIV - A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
Bible en anglais - KJV
Exode 25:39 Bible anglaise KJV - Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Exode 25:39 Bible espagnole - De un talento de oro fino lo harás, con todos estos utensilios.
Bible en latin - Vulgate
Exode 25:39 Bible latine - omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
Ancien testament en grec - Septante
Exode 25:39 Ancien testament en grec - πάντα τὰ σκεύη ταῦτα τάλαντον χρυσίου καθαροῦ.
Bible en allemand - Schlachter
Exode 25:39 Bible allemande - Aus einem Zentner reinen Goldes soll man ihn machen mit allen diesen Geräten.
Nouveau Testament en grec - SBL
Exode 25:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !