Comparateur des traductions bibliques
Exode 22:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 22:7 - Si un homme donne à un autre de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

Parole de vie

Exode 22.7 - Mais on ne retrouve peut-être pas le voleur. Alors l’homme qui a reçu les objets à garder se présentera devant moi, son Dieu, et il jurera qu’il n’a pas pris les objets lui-même.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 22. 7 - Si un homme donne à un autre de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

Bible Segond 21

Exode 22: 7 - Si on ne trouve pas le voleur, le maître de la maison se présentera devant Dieu pour déclarer qu’il n’a pas porté la main sur le bien de son prochain.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 22:7 - S’il ne l’est pas, le maître de la maison comparaîtra devant Dieu pour savoir s’il ne s’est pas emparé du bien de son prochain.

Bible en français courant

Exode 22. 7 - Si le voleur n’est pas retrouvé, l’homme qui a reçu le dépôt prendra Dieu à témoin et jurera qu’il ne s’est pas emparé lui-même des biens de l’autre.

Bible Annotée

Exode 22,7 - Lorsqu’un homme donnera en garde à un autre de l’argent ou des meubles, et qu’ils se trouveront avoir été volés de la maison de celui-ci, si l’on découvre le voleur, il indemnisera en rendant le double ;

Bible Darby

Exode 22, 7 - Si quelqu’un donne à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’ils soient volés de la maison de cet homme, si le voleur est trouvé, il fera compensation au double.

Bible Martin

Exode 22:7 - Si quelqu’un donne à son prochain de l’argent ou des vases à garder, et qu’on le dérobe de sa maison, si l’on trouve le larron, il rendra le double.

Parole Vivante

Exode 22:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 22.7 - Si un homme donne à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les dérobe de sa maison ; si le larron est découvert, il rendra le double.

Grande Bible de Tours

Exode 22:7 - Si le voleur n’est pas découvert, le maître de la maison se présentera devant les juges*, et jurera qu’il n’a point mis la main sur le bien de son prochain,
Voy. la note du chapitre précédent.

Bible Crampon

Exode 22 v 7 - Si le voleur n’est pas trouvé, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer s’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain.

Bible de Sacy

Exode 22. 7 - Si quelqu’un met en dépôt de l’argent chez son ami, ou quelque meuble en garde, et qu’on le dérobe chez celui qui en était le dépositaire : si l’on trouve le voleur, il rendra le double.

Bible Vigouroux

Exode 22:7 - Si le voleur ne se trouve point, le maître de la maison sera obligé de se présenter devant les dieux, et il jurera qu’il n’a point pris ce qui était à son prochain,
[22.7 Aux dieux. Voir Exode, 21, 6. ― Dans ce passage, comme dans Exode, 21, 6, la meilleure traduction serait : à Dieu, c’est-à-dire, comme ont traduit les Septante, à l’endroit où l’on rend la justice au nom de Dieu. Voir Deutéronome, 1, 17 ; 19, 17.]

Bible de Lausanne

Exode 22:7 - Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison s’approchera devant Dieu [pour dire] s’il n’a pas mis la main sur le bien de son prochain.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 22:7 - If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man's house, then, if the thief is found, he shall pay double.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 22. 7 - “If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 22.7 - If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, let him pay double.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 22.7 - Cuando alguno diere a su prójimo plata o alhajas a guardar, y fuere hurtado de la casa de aquel hombre, si el ladrón fuere hallado, pagará el doble.

Bible en latin - Vulgate

Exode 22.7 - si latet dominus domus adplicabitur ad deos et iurabit quod non extenderit manum in rem proximi sui

Ancien testament en grec - Septante

Exode 22.7 - ἐὰν δὲ μὴ εὑρεθῇ ὁ κλέψας προσελεύσεται ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ὀμεῖται ἦ μὴν μὴ αὐτὸς πεπονηρεῦσθαι ἐφ’ ὅλης τῆς παρακαταθήκης τοῦ πλησίον.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 22.7 - Gibt einer seinem Nächsten Geld oder Hausrat zu verwahren, und es wird aus dem Hause des Betreffenden gestohlen, so soll der Dieb, wenn er erwischt wird, es doppelt ersetzen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 22:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !