Comparateur des traductions bibliques
Exode 20:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 20:5 - Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l’Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

Parole de vie

Exode 20.5 - Ne te mets pas à genoux devant ces dieux, ne les adore pas. En effet, le Seigneur ton Dieu, c’est moi, et je suis un Dieu exigeant. Je punis la faute de ceux qui me détestent. Je punis aussi leurs enfants, jusqu’à la troisième ou la quatrième génération.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 20. 5 - Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l’Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

Bible Segond 21

Exode 20: 5 - Tu ne te prosterneras pas devant elles et tu ne les serviras pas, car moi, l’Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux. Je punis la faute des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me détestent,

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 20:5 - Tu ne te prosterneras pas devant de telles idoles et tu ne leur rendras pas de culte, car moi, l’Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu qui ne tolère aucun rival : je punis les fils pour la faute de leur père, jusqu’à la troisième, voire la quatrième génération de ceux qui me haïssent.

Bible en français courant

Exode 20. 5 - tu ne t’inclineras pas devant des statues de ce genre, tu ne les adoreras pas. En effet, je suis le Seigneur ton Dieu, un Dieu exigeant. Si quelqu’un est en tort à mon égard, j’interviens contre lui et ses descendants, jusqu’à la troisième ou la quatrième génération;

Bible Annotée

Exode 20,5 - Tu ne te prosterneras point devant elles et tu ne les serviras point ; car je suis l’Éternel ton Dieu, un Dieu jaloux, punissant les crimes des pères sur les fils, sur la troisième et sur la quatrième génération, pour ceux qui me haïssent,

Bible Darby

Exode 20, 5 - Tu ne t’inclineras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l’Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui visite l’iniquité des pères sur les fils, sur la troisième et sur la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

Bible Martin

Exode 20:5 - Tu ne te prosterneras point devant elles, et ne les serviras point ; car je suis l’Éternel ton Dieu, le [Dieu] Fort, qui est jaloux, punissant l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent ;

Parole Vivante

Exode 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 20.5 - Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car je suis l’Éternel ton Dieu, un Dieu jaloux, qui punis l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

Grande Bible de Tours

Exode 20:5 - Vous ne les adorerez point, et vous ne leur rendrez point de culte*. Je suis le Seigneur votre Dieu, fort et jaloux, qui venge l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et à la quatrième génération dans tous ceux qui me haïssent,
Il est clair, d’après ce texte, que c’est le culte de latrie, dû à Dieu seul, que le Seigneur proscrit ici. On peut vénérer les images, et à ce titre de simple vénération elles peuvent être placées dans nos sanctuaires. (Voy. Exode, XXV, 18. — III Rois, 29. — Nombr., XXI, 8 et 9.)

Bible Crampon

Exode 20 v 5 - Tu ne te prosterneras point devant elles et tu ne les serviras point. Car moi Yahweh, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l’iniquité des pères sur les enfants, sur la troisième et sur la quatrième génération pour ceux qui me haïssent,

Bible de Sacy

Exode 20. 5 - Vous ne les adorerez point, et vous ne leur rendrez point le souverain culte. Car je suis le Seigneur, votre Dieu, le Dieu fort et jaloux, qui venge l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et quatrième génération dans tous ceux qui me haïssent,

Bible Vigouroux

Exode 20:5 - Tu ne les adoreras point et tu ne leur rendras point le souverain culte ; car je suis le Seigneur ton Dieu, fort et jaloux, qui venge l’iniquité des pères sur les enfants jusqu’à la troisième et quatrième génération de ceux qui me haïssent.
[20.5 Visitant ; c’est-à-dire, punissant dans les enfants qui imitent l’iniquité de leurs pères.]

Bible de Lausanne

Exode 20:5 - Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l’Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, visitant l’iniquité des pères sur les fils, sur la troisième et sur la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 20:5 - You shall not bow down to them or serve them, for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generation of those who hate me,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 20. 5 - You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 20.5 - Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 20.5 - No te inclinarás a ellas, ni las honrarás; porque yo soy Jehová tu Dios, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen,

Bible en latin - Vulgate

Exode 20.5 - non adorabis ea neque coles ego sum Dominus Deus tuus fortis zelotes visitans iniquitatem patrum in filiis in tertiam et quartam generationem eorum qui oderunt me

Ancien testament en grec - Septante

Exode 20.5 - οὐ προσκυνήσεις αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου θεὸς ζηλωτὴς ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης γενεᾶς τοῖς μισοῦσίν με.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 20.5 - Bete sie nicht an und diene ihnen nicht; denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifriger Gott, der da heimsucht der Väter Missetat an den Kindern bis in das dritte und vierte Glied derer, die mich hassen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 20:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !