Comparateur des traductions bibliques
Exode 18:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 18:11 - Je reconnais maintenant que l’Éternel est plus grand que tous les dieux ; car la méchanceté des Égyptiens est retombée sur eux.

Parole de vie

Exode 18.11 - Maintenant, je reconnais que le Seigneur est plus grand que tous les autres dieux. Il a montré cela quand les Égyptiens écrasaient les Israélites. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 18. 11 - Je reconnais maintenant que l’Éternel est plus grand que tous les dieux ; car la méchanceté des Égyptiens est retombée sur eux.

Bible Segond 21

Exode 18: 11 - Je reconnais maintenant que l’Éternel est plus grand que tous les dieux, puisque l’arrogance des Égyptiens est retombée sur eux. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 18:11 - À présent, je reconnais que l’Éternel est plus grand que tous les dieux, car il l’a montré alors qu’on tyrannisait les Israélites.

Bible en français courant

Exode 18. 11 - Je reconnais maintenant que le Seigneur est plus grand que tous les autres dieux: il l’a montré lorsque les Égyptiens tyrannisaient les Israélites. »

Bible Annotée

Exode 18,11 - Maintenant je sais que l’Éternel est plus grand que tous les dieux, car il a été grand alors que les Égyptiens se sont élevés tyranniquement contre Israël.

Bible Darby

Exode 18, 11 - Maintenant je connais que l’Éternel est plus grand que tous les dieux ; car en cela même en quoi ils ont agi présomptueusement, il a été au-dessus d’eux.

Bible Martin

Exode 18:11 - Je connais maintenant que l’Éternel est grand par-dessus tous les Dieux, car en cela même en quoi ils se sont enorgueillis, il a eu le dessus sur eux.

Parole Vivante

Exode 18:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 18.11 - Maintenant je connais que l’Éternel est plus grand que tous les dieux ; car lorsqu’ils se sont élevés avec orgueil, il l’a emporté sur eux.

Grande Bible de Tours

Exode 18:11 - Je connais maintenant que le Seigneur est grand au-dessus de tous les dieux*, lorsqu’ils se sont élevés si insolemment contre son peuple.
Littéralement les dieux ; le mot hébreu signifie aussi les grands, les puissants de la terre, Pharaon, ceux de sa cour, ses magiciens et ceux dont il est parlé Exode, ch. XII, v. 12, et ch. XV, v. 4.

Bible Crampon

Exode 18 v 11 - Je sais maintenant que Yahweh est plus grand que tous les dieux, car il s’est montré grand alors que les Égyptiens opprimaient Israël. "

Bible de Sacy

Exode 18. 11 - Je connais maintenant que le Seigneur est grand au-dessus de tous les dieux, comme il a paru à l’égard des Égyptiens , lorsqu’ils se sont élevés si insolemment contre son peuple.

Bible Vigouroux

Exode 18:11 - Je reconnais maintenant que le Seigneur est grand au-dessus de tous les dieux, comme il a paru lorsqu’ils se sont élevés si insolemment (en vain) contre son peuple.
[18.11 Voir Exode, 1, 14 ; 5, 7 ; 10, 10 ; 14, 8.]

Bible de Lausanne

Exode 18:11 - Maintenant je connais que Jéhova est plus grand que tous les dieux ; car en cela [même] en quoi ils s’enorgueillissent, il est au-dessus d’eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 18:11 - Now I know that the Lord is greater than all gods, because in this affair they dealt arrogantly with the people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 18. 11 - Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 18.11 - Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 18.11 - Ahora conozco que Jehová es más grande que todos los dioses; porque en lo que se ensoberbecieron prevaleció contra ellos.

Bible en latin - Vulgate

Exode 18.11 - nunc cognovi quia magnus Dominus super omnes deos eo quod superbe egerint contra illos

Ancien testament en grec - Septante

Exode 18.11 - νῦν ἔγνων ὅτι μέγας κύριος παρὰ πάντας τοὺς θεούς ἕνεκεν τούτου ὅτι ἐπέθεντο αὐτοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 18.11 - Nun weiß ich, daß der HERR größer ist als alle Götter; denn eben mit dem, womit sie Hochmut getrieben, ist er über sie gekommen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 18:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !