Comparateur des traductions bibliques
Exode 15:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 15:4 - Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée ; Ses combattants d’élite ont été engloutis dans la mer Rouge.

Parole de vie

Exode 15.4 - Il a jeté à la mer
les chars et l’armée du roi d’Égypte.
Ses meilleurs officiers
sont tombés dans la mer des Roseaux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 15. 4 - Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée ; Ses combattants d’élite ont été engloutis dans la mer Rouge.

Bible Segond 21

Exode 15: 4 - Il a jeté dans la mer les chars du pharaon et son armée, ses combattants d’élite ont été engloutis dans la mer des Roseaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 15:4 - Les chars du pharaon et toute son armée,
il les a jetés à la mer,
l’élite de ses combattants
a été engloutie dans la mer des Roseaux,

Bible en français courant

Exode 15. 4 - Il a jeté à la mer
les chars et les troupes du Pharaon;
les meilleurs officiers égyptiens
se sont noyés dans la mer des Roseaux.

Bible Annotée

Exode 15,4 - Il a jeté dans la mer, les chars de Pharaon et son armée, L’élite de ses capitaines a été engloutie dans la mer Rouge.

Bible Darby

Exode 15, 4 - Les chars du Pharaon, et son armée, il les a jetés dans la mer ; l’élite de ses capitaines a été enfoncée dans la mer Rouge.

Bible Martin

Exode 15:4 - Il a jeté dans la mer les chariots de Pharaon, et son armée ; l’élite de ses Capitaines a été submergée dans la mer rouge.

Parole Vivante

Exode 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 15.4 - Il a jeté dans la mer les chars de Pharaon et son armée ; et l’élite de ses combattants a été plongée dans la mer Rouge.

Grande Bible de Tours

Exode 15:4 - Il a renversé dans la mer les chars de Pharaon et son armée. Ses guerriers d’élite ont été submergés dans la mer Rouge.

Bible Crampon

Exode 15 v 4 - Il a jeté dans la mer les chars de Pharaon et son armée ; l’élite de ses capitaines a été engloutie dans la mer Rouge.

Bible de Sacy

Exode 15. 4 - Il a fait tomber dans la mer les chariots de Pharaon et son armée : les plus grands d’entre ses princes ont été submergés dans la mer Rouge.

Bible Vigouroux

Exode 15:4 - Il a fait tomber dans la mer les chars du (de) Pharaon et son armée. Les plus grands d’entre les princes (ses princes d’élite) ont été submergés dans la mer Rouge.

Bible de Lausanne

Exode 15:4 - Il a jeté dans la mer les chars de Pharaon et son armée ; et l’élite de ses guerriers a été engloutie dans la mer Rouge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 15:4 - Pharaoh's chariots and his host he cast into the sea,
and his chosen officers were sunk in the Red Sea.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 15. 4 - Pharaoh’s chariots and his army
he has hurled into the sea.
The best of Pharaoh’s officers
are drowned in the Red Sea.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 15.4 - Pharaoh’s chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 15.4 - Echó en el mar los carros de Faraón y su ejército; Y sus capitanes escogidos fueron hundidos en el Mar Rojo.

Bible en latin - Vulgate

Exode 15.4 - currus Pharaonis et exercitum eius proiecit in mare electi principes eius submersi sunt in mari Rubro

Ancien testament en grec - Septante

Exode 15.4 - ἅρματα Φαραω καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ ἔρριψεν εἰς θάλασσαν ἐπιλέκτους ἀναβάτας τριστάτας κατεπόντισεν ἐν ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 15.4 - Die Wagen des Pharao und seine Macht warf er ins Meer. Seine auserlesenen Wagenkämpfer sind im Schilfmeer versunken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 15:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !