Comparateur des traductions bibliques
Exode 1:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Exode 1:22 - Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra, et vous laisserez vivre toutes les filles.

Parole de vie

Exode 1.22 - À la fin, le roi d’Égypte donne cet ordre à tout son peuple : « Tous les garçons qui vont naître chez les Hébreux, jetez-les dans le Nil ! Mais laissez vivre les filles. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Exode 1. 22 - Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra, et vous laisserez vivre toutes les filles.

Bible Segond 21

Exode 1: 22 - Alors le pharaon ordonna à tout son peuple : « Vous jetterez dans le fleuve tout garçon qui naîtra et vous laisserez vivre toutes les filles. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Exode 1:22 - Mais le pharaon ordonna à tous ses sujets : - Jetez dans le fleuve tous les garçons nouveau-nés des Hébreux, mais laissez vivre toutes les filles !

Bible en français courant

Exode 1. 22 - Alors le Pharaon ordonna à tout son peuple: « Jetez dans le Nil tout garçon hébreu nouveau-né! Ne laissez en vie que les filles ! »

Bible Annotée

Exode 1,22 - Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : Tous les fils qui naîtront, jetez-les dans le fleuve ; mais toutes les filles, laissez-les vivre !

Bible Darby

Exode 1, 22 - Et le Pharaon commanda à tout son peuple, disant : Tout fils qui naîtra, jetez-le dans le fleuve ; mais toute fille, laissez-la vivre.

Bible Martin

Exode 1:22 - Alors Pharaon commanda à tout son peuple, disant : jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.

Parole Vivante

Exode 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Exode 1.22 - Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les fils qui naîtront, mais laissez vivre toutes les filles.

Grande Bible de Tours

Exode 1:22 - Alors Pharaon fit ce commandement à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les enfants mâles qui naîtront, et réservez seulement les filles.

Bible Crampon

Exode 1 v 22 - Alors Pharaon donna cet ordre à tout son peuple : « Vous jetterez dans le fleuve tout fils qui naîtra et vous laisserez vivre toutes les filles. »

Bible de Sacy

Exode 1. 22 - Alors Pharaon fit ce commandement à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les enfants mâles qui naîtront parmi les Hébreux , et ne réservez que les filles.

Bible Vigouroux

Exode 1:22 - Alors le Pharaon fit ce commandement à tout son peuple : Jetez dans le fleuve tous les enfants mâles qui naîtront, et ne réservez que les filles.

Bible de Lausanne

Exode 1:22 - Et Pharaon commanda à tout son peuple, en disant : Tout fils qui naîtra, jetez-le au fleuve, et conservez la vie à toutes les filles.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Exode 1:22 - Then Pharaoh commanded all his people, Every son that is born to the Hebrews you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Exode 1. 22 - Then Pharaoh gave this order to all his people: “Every Hebrew boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Exode 1.22 - And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Exode 1.22 - Entonces Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad al río a todo hijo que nazca, y a toda hija preservad la vida.

Bible en latin - Vulgate

Exode 1.22 - praecepit autem Pharao omni populo suo dicens quicquid masculini sexus natum fuerit in flumen proicite quicquid feminei reservate

Ancien testament en grec - Septante

Exode 1.22 - συνέταξεν δὲ Φαραω παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων πᾶν ἄρσεν ὃ ἐὰν τεχθῇ τοῖς Εβραίοις εἰς τὸν ποταμὸν ῥίψατε καὶ πᾶν θῆλυ ζωογονεῖτε αὐτό.

Bible en allemand - Schlachter

Exode 1.22 - Da gebot der Pharao all seinem Volk und sprach: Werfet alle Söhne, die geboren werden, in den Nil; aber alle Töchter lasset leben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Exode 1:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !