Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 96:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 96:12 - Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Parole de vie

Psaumes 96.12 - Que les champs soient en fête avec tout ce qui s’y trouve !
Que tous les arbres de la forêt crient de joie

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 96. 12 - Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Bible Segond 21

Psaumes 96: 12 - que la campagne et tout ce qui s’y trouve soient en fête, que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 96:12 - Que toute la campagne et tout ce qui s’y trouve exultent d’allégresse !
Que, dans les bois, les arbres poussent des cris de joie

Bible en français courant

Psaumes 96. 12 - Que la campagne soit en fête, avec tout ce qui la peuple!
Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie

Bible Annotée

Psaumes 96,12 - Que les champs tressaillent de joie, Et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie

Bible Darby

Psaumes 96, 12 - Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux ! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Bible Martin

Psaumes 96:12 - Que les champs s’égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

Parole Vivante

Psaumes 96:12 - Que tressaillent les champs et tout ce qui s’y trouve !
Que les arbres des bois poussent des cris de joie

Bible Ostervald

Psaumes 96.12 - Que les campagnes s’égaient, avec tout ce qui est en elles ; que tous les arbres des forêts chantent de joie, devant l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 96:12 - Les campagnes, avec tout ce qu’elles contiennent, seront dans l’allégresse.
Tous les arbres des forêts tressailliront alors

Bible Crampon

Psaumes 96 v 12 - Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

Bible de Sacy

Psaumes 96. 12 - Réjouissez-vous, justes, au Seigneur ; et célébrez par vos louanges la mémoire de sa sainteté.

Bible Vigouroux

Psaumes 96:12 - Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et célébrez la mémoire de sa sainteté (sanctification). [96.12 Sa sanctification (sanctificatonis ejus) ; c’est-à-dire son sanctuaire, son temple. Voir Psaumes, 77, 57 ; 95, 6.]

Bible de Lausanne

Psaumes 96:12 - que les campagnes soient dans l’allégresse, avec tout ce qui est en elles !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 96:12 - let the field exult, and everything in it!
Then shall all the trees of the forest sing for joy

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 96. 12 - Let the fields be jubilant, and everything in them;
let all the trees of the forest sing for joy.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 96.12 - Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 96.12 - Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 96.12 - laetamini iusti in Domino et confitemini memoriae sanctificationis eius

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 96.12 - εὐφράνθητε δίκαιοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐξομολογεῖσθε τῇ μνήμῃ τῆς ἁγιωσύνης αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 96.12 - Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Alle Bäume im Wald sollen alsdann jubeln

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 96:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !