Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 90:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 90:5 - Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe :

Parole de vie

Psaumes 90.5 - Tu emportes la vie humaine : elle dure le temps d’un court sommeil.
Elle ressemble à l’herbe qui pousse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 90. 5 - Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l’herbe :

Bible Segond 21

Psaumes 90: 5 - Tu les emportes, semblables à un rêve qui, le matin, passe comme l’herbe :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 90:5 - Tu balaies les humains comme un peu de sommeil qui s’efface à l’aurore.
Ils sont pareils à l’herbe

Bible en français courant

Psaumes 90. 5 - Tu mets fin à la vie humaine;
elle passe comme le sommeil du matin.
Comme l’herbe qui pousse,

Bible Annotée

Psaumes 90,5 - Tu les emportes comme par un torrent, ils sont un songe ; Au matin, ils se renouvellent comme l’herbe ;

Bible Darby

Psaumes 90, 5 - Comme un torrent tu les emportes ; ils sont comme un sommeil, -au matin, comme l’herbe qui reverdit :

Bible Martin

Psaumes 90:5 - Tu les emportes comme par une ravine d’eau ; ils sont [comme] un songe au matin ; comme une herbe qui se change,

Parole Vivante

Psaumes 90:5 - C’est toi qui les emportes comme un peu de sommeil
Qui s’efface au matin. Ils sont pareils à l’herbe

Bible Ostervald

Psaumes 90.5 - Tu les emportes, semblables à un songe ; ils sont au matin comme une herbe qui passe ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 90:5 - Leurs années seront regardées comme un néant.

Bible Crampon

Psaumes 90 v 5 - Tu les emportes, semblables à un songe ; le matin, comme l’herbe, ils repoussent :

Bible de Sacy

Psaumes 90. 5 - Vous ne craindrez rien de tout ce qui effraye durant la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour ;

Bible Vigouroux

Psaumes 90:5 - Sa vérité t’environnera comme un (de son) bouclier ; tu ne craindras pas les frayeurs de la nuit,
[90.5 Sa vérité ; c’est-à-dire sa fidélité à garder ses promesses. ― Terreur nocturne ; c’est tout ce qui peut effrayer pendant la nuit, comme les spectres, les voleurs, les assassins, etc. Le lit de Salomon était gardé par soixante braves des plus vaillants d’Israël à cause des craintes de la nuit (voir Cantique des Cantiques, 3, 7-8).]

Bible de Lausanne

Psaumes 90:5 - Comme un torrent tu les emportes ; ils sont un songe. Au matin, ils se renouvellent comme l’herbe.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 90:5 - You sweep them away as with a flood; they are like a dream,
like grass that is renewed in the morning:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 90. 5 - Yet you sweep people away in the sleep of death —
they are like the new grass of the morning:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 90.5 - Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 90.5 - Los arrebatas como con torrente de aguas; son como sueño, Como la hierba que crece en la mañana.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 90.5 - scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 90.5 - οὐ φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερινοῦ ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 90.5 - du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 90:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !