Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 89:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 89:1 - (89.1) Cantique d’Éthan, l’Ézrachite. (89.2) Je chanterai toujours les bontés de l’Éternel ; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.

Parole de vie

Psaumes 89.1 - Enseignement d’Étan, l’Ezrahite.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89. 1 - Cantique d’Ethan, l’Ezrachite.

Bible Segond 21

Psaumes 89: 1 - Cantique d’Ethan l’Ezrachite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 89:1 - Méditation d’Etân l’Ezrahite.

Bible en français courant

Psaumes 89. 1 - Poème chanté attribué à Étan l’Ezrahite.

Bible Annotée

Psaumes 89,1 - Méditation d’Ethan, l’Ezrachite.

Bible Darby

Psaumes 89, 1 - Je chanterai à toujours les bontés de l’Éternel ; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.

Bible Martin

Psaumes 89:1 - Maskil d’Ethan Ezrahite. Je chanterai les bontés de l’Éternel à toujours ; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d’âge en âge.

Parole Vivante

Psaumes 89:1 - Méditation poétique d’Ethan l’Ezrachite.

Bible Ostervald

Psaumes 89.1 - Maskil d’Éthan l’Ezrachite.

Grande Bible de Tours

Psaumes 89:1 - Instruction d’Éthan, Ezrahite.

Bible Crampon

Psaumes 89 v 1 - Cantique d’Ethan l’Ezrahite.

Bible de Sacy

Psaumes 89. 1 - Prière de Moïse, l’homme de Dieu. Seigneur ! vous avez été notre refuge dans la suite de toutes les races.

Bible Vigouroux

Psaumes 89:1 - Prière de Moïse, (l’)homme de Dieu.
[89.1 Prière, etc. Voir pour ce titre les interprètes.] [89.1-17 Ce psaume, le plus ancien de la collection, a dû être chanté par le peuple d’Israël depuis l’Exode et ainsi conservé de mémoire. Plusieurs des traits qu’il contient rappellent la manière de Moïse. Voir Deutéronome, chapitres 32 et 33. C’est à cause de son antiquité qu’il est placé en tête du 4e livre. ― Il fut composé sans doute à la suite de la condamnation porté contre les Israélites par le Seigneur qui, pour les punir de leurs continuelles révoltes, leur annonça que tous ceux qui avaient atteint l’âge de 20 ans, au moment de la sortie d’Egypte, périraient dans le désert.] [89.1-6 Contraste entre la brièveté de la vie de l’homme et l’éternité de Dieu.]

Seigneur, vous avez été (êtes devenu) pour nous un refuge, de génération en génération.

Bible de Lausanne

Psaumes 89:1 - Cantique d’Ethan, l’Ézrakhite.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 89:1 - A Maskil of Ethan the Ezrahite.
I will sing of the steadfast love of the Lord, forever;
with my mouth I will make known your faithfulness to all generations

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 89. 1 - I will sing of the Lord’s great love forever;
with my mouth I will make your faithfulness known
through all generations.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 89.1 - I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 89.1 - <Masquil de Etán ezraíta.> Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 89.1 - oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 89.1 - προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 89.1 - Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 89:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !