Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 88:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 88:13 - (88.14) Ô Éternel ! J’implore ton secours, Et le matin ma prière s’élève à toi.

Parole de vie

Psaumes 88.13 - Est-ce qu’on connaît tes actions étonnantes dans la nuit sombre ?
Est-ce qu’on sait que tu es fidèle dans le monde sans mémoire ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 88. 13 - Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l’oubli ?

Bible Segond 21

Psaumes 88: 13 - Tes miracles sont-ils connus dans les ténèbres, et ta justice au pays de l’oubli ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 88:13 - Connaît-on tes miracles là où sont les ténèbres,
et ta justice au pays de l’oubli ?

Bible en français courant

Psaumes 88. 13 - Dans la nuit totale sait-on quelque chose de tes miracles?
Au pays de l’oubli a-t-on une idée de ta loyauté?

Bible Annotée

Psaumes 88,13 - Connaîtra-t-on tes prodiges dans les ténèbres, Et ta justice en la terre d’oubli ?

Bible Darby

Psaumes 88, 13 - Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.

Bible Martin

Psaumes 88:13 - Mais moi, ô Éternel ! je crie à toi, ma prière te prévient dès le matin.

Parole Vivante

Psaumes 88:13 - Est-ce que l’on publie
Tes œuvres merveilleuses au pays des ténèbres ?
Connaît-on ta justice en la terre d’oubli ?

Bible Ostervald

Psaumes 88.13 - Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d’oubli ?

Grande Bible de Tours

Psaumes 88:13 - Connaîtra-t-on vos merveilles au sein des ténèbres, et votre justice dans la terre de l’oubli ?

Bible Crampon

Psaumes 88 v 13 - Tes prodiges sont-ils connus dans la région des ténèbres et ta justice dans la terre de l’oubli ?

Bible de Sacy

Psaumes 88. 13 - Vous avez créé l’aquilon et la mer : Thabor et Hermon feront retentir leur joie par les louanges de votre nom.

Bible Vigouroux

Psaumes 88:13 - vous avez créé l’aquilon et la mer. Le Thabor et l’Hermon tressaille(ero)nt d’allégresse à votre nom ;
[88.13 Le Thabor. Voir Juges, 4, 6. ― L’Hermon, chaîne de montagnes, au nord de la Palestine.]

Bible de Lausanne

Psaumes 88:13 - Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre de l’oubli ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 88:13 - But I, O Lord, cry to you;
in the morning my prayer comes before you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 88. 13 - But I cry to you for help, Lord;
in the morning my prayer comes before you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 88.13 - But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 88.13 - Mas yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presentará delante de ti.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 88.13 - aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 88.13 - τὸν βορρᾶν καὶ θαλάσσας σὺ ἔκτισας Θαβωρ καὶ Ερμων ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 88.13 - Und doch habe ich zu dir, HERR, geschrieen, und am Morgen kommt dir mein Gebet entgegen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 88:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !