Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 84:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 84:12 - (84.13) Éternel des armées ! Heureux l’homme qui se confie en toi !

Parole de vie

Psaumes 84.12 - Oui, le Seigneur Dieu est un soleil, il est un bouclier.
Le Seigneur donne l’amour et l’honneur.
Il ne refuse pas le bonheur à ceux qui mènent une vie parfaite.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 84. 12 - Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.

Bible Segond 21

Psaumes 84: 12 - car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier. L’Éternel donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 84:12 - Car l’Éternel Dieu est pour nous comme un soleil, il est comme un bouclier.
L’Éternel accorde bienveillance et gloire,
il ne refuse aucun bien
à ceux qui cheminent dans l’intégrité.

Bible en français courant

Psaumes 84. 12 - Voici les titres du Seigneur: Soleil et Bouclier;
ce qui distingue Dieu, c’est la bienveillance et la gloire.
Le Seigneur donne volontiers le bonheur
à qui mène une vie sans reproche.

Bible Annotée

Psaumes 84,12 - Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L’Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne prive d’aucun bien ceux qui marchent dans l’intégrité.

Bible Darby

Psaumes 84, 12 - Éternel des armées ! bienheureux l’homme qui se confie en toi !

Bible Martin

Psaumes 84:12 - Éternel des armées, ô que bien-heureux est l’homme qui se confie en toi !

Parole Vivante

Psaumes 84:12 - Car le Seigneur Dieu est notre soleil et un bouclier.
Il donne la grâce, il donne la gloire,
Il ne refuse aucun bien à ceux qui cheminent dans l’intégrité.

Bible Ostervald

Psaumes 84.12 - Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier ; l’Éternel donne la grâce et la gloire ; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’intégrité.

Grande Bible de Tours

Psaumes 84:12 - Dieu chérit la miséricorde et la vérité ; le Seigneur donnera la grâce et la gloire.

Bible Crampon

Psaumes 84 v 12 - Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier ; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.

Bible de Sacy

Psaumes 84. 12 - La vérité est sortie de la terre, et la justice nous a regardés du haut du ciel.

Bible Vigouroux

Psaumes 84:12 - La vérité a germé de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
[84.12-14 Tableau de la prospérité future que le Psalmiste vient d’obtenir.]

Bible de Lausanne

Psaumes 84:12 - Car l’Éternel Dieu est un soleil et un bouclier ; l’Éternel donne la grâce et la gloire ; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans la voie de la perfection.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 84:12 - O Lord of hosts,
blessed is the one who trusts in you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 84. 12 - Lord Almighty,
blessed is the one who trusts in you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 84.12 - O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 84.12 - Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 84.12 - veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 84.12 - ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 84.12 - O HERR der Heerscharen, wohl dem Menschen, der auf dich vertraut!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 84:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !