Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 82:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 82:1 - Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu ; Il juge au milieu des dieux.

Parole de vie

Psaumes 82.1 - Psaume d’Assaf.
Dieu est debout, entouré de ses conseillers.
Au milieu des dieux, il rend la justice :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 82. 1 - Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu ; Il juge au milieu des dieux.

Bible Segond 21

Psaumes 82: 1 - Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu, il juge au milieu des dieux :

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 82:1 - Psaume d’Asaph.Dans le tribunal divin, Dieu se tient,
au milieu des « dieux » il rend la justice :

Bible en français courant

Psaumes 82. 1 - Psaume appartenant au recueil d’Assaf.
Dieu est là, entouré de son conseil;
au milieu des dieux il rend la justice :

Bible Annotée

Psaumes 82,1 - Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu, Il juge au milieu des dieux.

Bible Darby

Psaumes 82, 1 - Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu ; il juge au milieu des juges.

Bible Martin

Psaumes 82:1 - Psaume d’Asaph. Dieu assiste dans l’assemblée des forts, il juge au milieu des Juges.

Parole Vivante

Psaumes 82:1 - Psaume d’Asaph.
Dieu se tient debout dans la Cour divine, la Cour de justice.
Entouré des juges aux pouvoirs divins, il rend son arrêt :

Bible Ostervald

Psaumes 82.1 - Psaume d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu ; il juge au milieu des dieux.

Grande Bible de Tours

Psaumes 82:1 - Psaume d’Asaph.
Dieu a pris séance dans l’assemblée des dieux* ; il juge les dieux étant au milieu d’eux.
Les juges sont ainsi appelés parce qu’en rendant la justice ils tiennent la place de Dieu sur la terre.

Bible Crampon

Psaumes 82 v 1 - Cantique d’Asaph. Dieu se tient dans l’assemblée du Tout-Puissant ; au milieu des dieux il rend son arrêt :

Bible de Sacy

Psaumes 82. 1 - Cantique ou Psaume d’Asaph.

Bible Vigouroux

Psaumes 82:1 - Cantique (du) psaume d’Asaph.
[82.1 Les Iduméens, les Arabes, les Moabites et les autres peuples voisins se sont unis pour attaquer ensemble le royaume de Juda. C’est probablement la ligue dont il est parlé à 2 Paralipomènes, 20, 1, du temps de Josaphat, vers 895 avant Jésus-Christ. Le psalmiste demande à Dieu de défendre son peuple contre tous ces ennemis. ― La suite des pensées est facile à saisir. Il faut remarquer seulement que dans les deux premiers vers de l’original, le parallélisme est synonymique, et qu’au lieu de : Dieu, qui sera semblable à vous ? il porte :

Ne vous taisez point, ne reste pas inactif, ô Dieu.
O Dieu, ne gardez point le silence !]

Bible de Lausanne

Psaumes 82:1 - Psaume d’Asaph.
Dieu se tient dans l’assemblée de Dieu ; il juge au milieu des dieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 82:1 - A Psalm of Asaph.
God has taken his place in the divine council;
in the midst of the gods he holds judgment:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 82. 1 - God presides in the great assembly;
he renders judgment among the “gods”:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 82.1 - God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 82.1 - <Salmo de Asaf.> Dios está en la reunión de los dioses; En medio de los dioses juzga.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 82.1 - canticum psalmi Asaph

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 82.1 - ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ Ασαφ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 82.1 - Ein Psalm Asaphs. Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Götter richtet er:

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 82:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !