Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 80:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 80:16 - (80.17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante.

Parole de vie

Psaumes 80.16 - Protège ce que tu as toi-même planté,
ce peuple que tu as rendu fort.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 80. 16 - Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi !…

Bible Segond 21

Psaumes 80: 16 - Protège ce que ta main droite a planté, le fils que tu t’es choisi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 80:16 - Viens protéger ce que tu as planté toi-même,
ce rejeton que tu as fait grandir pour toi !

Bible en français courant

Psaumes 80. 16 - Protège ce que tu as toi-même planté
– ce fils que tu as fait grandir.

Bible Annotée

Psaumes 80,16 - Protège ce que ta droite a planté Et le fils que tu as fortifié pour toi !

Bible Darby

Psaumes 80, 16 - Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ; ils périssent, parce que tu les tances.

Bible Martin

Psaumes 80:16 - Elle est brûlée par feu, elle est retranchée ; ils périssent dès que tu te montres pour les tancer.

Parole Vivante

Psaumes 80:16 - Protège le jardin que ta droite a planté,
Le rejeton que tu as fortifié !

Bible Ostervald

Psaumes 80.16 - Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 80:16 - Donnez la perfection à celle que votre droite a plantée, et jetez les yeux sur le Fils de l’homme, que vous vous êtes choisi pour toujours.

Bible Crampon

Psaumes 80 v 16 - Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi !...

Bible de Sacy

Psaumes 80. 16 - Les ennemis du Seigneur lui ont manqué de parole ; et le temps de leur misère durera autant que les siècles.

Bible Vigouroux

Psaumes 80:16 - Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et le(ur) temps (de leur misère) durera sans fin.
[80.16 Les ennemis du Seigneur sont ici les Israélites infidèles à leur Dieu et qui lui ont manqué de parole. ― Leur temps ; c’est-à-dire le temps de leur châtiment, de leurs peines.]

Bible de Lausanne

Psaumes 80:16 - Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu as fortifié pour toi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 80:16 - They have burned it with fire; they have cut it down;
may they perish at the rebuke of your face!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 80. 16 - Your vine is cut down, it is burned with fire;
at your rebuke your people perish.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 80.16 - It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 80.16 - Quemada a fuego está, asolada; Perezcan por la reprensión de tu rostro.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 80.16 - inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 80.16 - οἱ ἐχθροὶ κυρίου ἐψεύσαντο αὐτῷ καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 80.16 - Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 80:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !