Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 72:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 72:7 - En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Parole de vie

Psaumes 72.7 - Que la justice s’étende tant qu’il gouvernera,
que la richesse déborde tant que la lune brillera !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 72. 7 - En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Bible Segond 21

Psaumes 72: 7 - Sous son règne, le juste fleurira, et la paix sera grande tant que la lune éclairera.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 72:7 - Que tous les justes soient prospères tant que son règne durera,
que ce soit la prospérité tant que la lune brillera !

Bible en français courant

Psaumes 72. 7 - Sous son règne, que le bon droit s’épanouisse,
qu’il y ait abondance de biens
tant que la lune existera!

Bible Annotée

Psaumes 72,7 - Qu’en ses jours le juste fleurisse, Et que la paix abonde jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Bible Darby

Psaumes 72, 7 - En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Bible Martin

Psaumes 72:7 - En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Parole Vivante

Psaumes 72:7 - Que le juste soit florissant tant que dure son règne,
Dans la paix et dans l’opulence tant que brille la lune !

Bible Ostervald

Psaumes 72.7 - En ses jours fleurira le juste, et il y aura une abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Grande Bible de Tours

Psaumes 72:7 - En ses jours la justice se lèvera avec l’abondance de la paix, aussi longtemps que la lune brillera au ciel.

Bible Crampon

Psaumes 72 v 7 - Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune !

Bible de Sacy

Psaumes 72. 7 - Leur iniquité est comme née de leur abondance et de leur graisse : ils se sont abandonnés à toutes les passions de leur cœur.

Bible Vigouroux

Psaumes 72:7 - L’iniquité sort comme de leur graisse ; ils se sont abandonnés aux passions de leur cœur.

Bible de Lausanne

Psaumes 72:7 - En ses jours, le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 72:7 - In his days may the righteous flourish,
and peace abound, till the moon be no more!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 72. 7 - In his days may the righteous flourish
and prosperity abound till the moon is no more.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 72.7 - In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 72.7 - Florecerá en sus días justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 72.7 - prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 72.7 - ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἡ ἀδικία αὐτῶν διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 72.7 - In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 72:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !