Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 67:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Psaumes 67.8 - Oui, que Dieu nous bénisse,
et que tous le respectent, jusqu’au bout du monde !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 67. 8 - Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Bible Segond 21

Psaumes 67: 8 - Dieu nous bénit, et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 67:8 - Oui, que Dieu nous bénisse
et qu’il soit révéré jusqu’aux confins du monde !

Bible en français courant

Psaumes 67. 8 - Oui, que Dieu nous bénisse,
et que les peuples les plus lointains
reconnaissent son autorité!

Bible Annotée

Psaumes 67,8 - Dieu nous bénira, Et toutes les extrémités de la terre le craindront.

Bible Darby

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Psaumes 67:8 - Oui, que Dieu nous bénisse et que les gens le craignent.
Jusqu’au bout de la terre !

Bible Ostervald

Psaumes 67.8 - Dieu nous bénira, et toutes les extrémités de la terre le craindront.

Grande Bible de Tours

Psaumes 67:8 - Que ce Dieu nous comble de ses bénédictions, et qu’il soit craint jusqu’aux extrémités de la terre.

Bible Crampon

Psaumes 67 v 8 - Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent !

Bible de Sacy

Psaumes 67. 8 - Ô Dieu ! quand vous marchiez devant votre peuple, quand vous passiez dans le désert,

Bible Vigouroux

Psaumes 67:8 - O Dieu, quand vous marchiez à la tête de votre peuple, quand vous traversiez le désert,
[67.8 Le Psalmiste commence à décrire les merveilles que le Seigneur opéra dans le désert après la sortie d’Egypte. Débora dans son cantique (voir Juges, 5, 4-5) et Habacuc dans sa prophétie (3, vv. 6, 10) font une description semblable de la pompe du Seigneur marchant dans le désert et descendant à Sinaï.] [67.8-11 Les versets 6 et 7 rappellent l’Exode et ce que Dieu a fait pour son peuple dans le désert ; les versets 8 à 11 continuent à parler des merveilles de cette époque ; ils rappellent la promulgation de la loi sur le Sinaï et l’occupation de la Terre Promise. ― Vos animaux désignent Israël considéré comme un troupeau dont Dieu est le pasteur.]

Bible de Lausanne

Psaumes 67:8 - Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 67.8 - Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 67.8 - ὁ θεός ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαί σε ἐνώπιον τοῦ λαοῦ σου ἐν τῷ διαβαίνειν σε ἐν τῇ ἐρήμῳ διάψαλμα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 67:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !