Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 66:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 66:1 - Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre !

Parole de vie

Psaumes 66.1 - Chant pris dans le livre du chef de chorale. Psaume.
Criez de joie pour Dieu,
tous les habitants de la terre !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 66. 1 - Au chef des chantres. Cantique. Psaume.

Bible Segond 21

Psaumes 66: 1 - Au chef de chœur. Chant, psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous, tous les habitants de la terre !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 66:1 - Au chef de chœur, cantique, psaume.Poussez vers Dieu des cris de joie,
vous tous, habitants de la terre !

Bible en français courant

Psaumes 66. 1 - Chant du répertoire du chef de chorale. Psaume.
Faites à Dieu une ovation, gens du monde entier.

Bible Annotée

Psaumes 66,1 - Au maître chantre. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, toute la terre !

Bible Darby

Psaumes 66, 1 - Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre !

Bible Martin

Psaumes 66:1 - Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.

Parole Vivante

Psaumes 66:1 - Au chef de chœur. Cantique, psaume.
Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous, habitants de la terre !

Bible Ostervald

Psaumes 66.1 - Cantique. Psaume. Au maître-chantre. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la terre !

Grande Bible de Tours

Psaumes 66:1 - Pour la fin, cantique du psaume de la résurrection*.
Peuples de la terre, poussez vers Dieu des cris d’allégresse ;
Ce psaume est un cantique d’action de grâces pour les bienfaits dont nous sommes redevables à Jésus-Christ, et auxquels il a mis le sceau par sa résurrection.

Bible Crampon

Psaumes 66 v 1 - Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière !

Bible de Sacy

Psaumes 66. 1 - Pour la fin, sur les hymnes, Psaume ou cantique de David.

Bible Vigouroux

Psaumes 66:1 - Pour la fin. Parmi (Dans) les hymnes, psaume, (d’un) cantique de David.
[66.1 Hymne d’action de grâces après la récolte. Le titre hébreu porte : « Au chef de chœur avec neginôth. » La Vulgate ajoute, « de David. »]

Bible de Lausanne

Psaumes 66:1 - Au chef de musique. Chant. Psaume.
Poussez vers Dieu des acclamations, toute la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 66:1 - To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 66. 1 - Shout for joy to God, all the earth!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 66.1 - Make a joyful noise unto God, all ye lands:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 66.1 - <Al músico principal. Cántico. Salmo.> Aclamad a Dios con alegría, toda la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 66.1 - in finem in hymnis psalmus cantici

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 66.1 - εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 66.1 - Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 66:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !