Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 64:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 64:7 - (64.8) Dieu lance contre eux ses traits : Soudain les voilà frappés.

Parole de vie

Psaumes 64.7 - Ils préparent leurs mauvais coups.
Ils disent : « Nous avons bien calculé notre affaire.
Le cœur humain est profond, qui peut le connaître ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 64. 7 - Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.

Bible Segond 21

Psaumes 64: 7 - Ils combinent des crimes : « Nous sommes prêts, le plan est au point ! » La pensée intime, le cœur, de chacun est un abîme.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 64:7 - Chacun combine des mauvais coups. « Nous voici prêts,
notre plan est au point ! »
Oui, la pensée intime, le cœur de l’homme est un gouffre profond.

Bible en français courant

Psaumes 64. 7 - Ils imaginent des mauvais coups:
« Notre plan est bien au point, disent-ils:
l’homme n’est jamais à court d’idées. »

Bible Annotée

Psaumes 64,7 - Ils inventent de criminelles intrigues : Ils achèvent leurs combinaisons secrètes. La pensée intime, le cœur de l’homme est insondable.

Bible Darby

Psaumes 64, 7 - Mais Dieu tirera sa flèche contre eux : soudain ils sont blessés ;

Bible Martin

Psaumes 64:7 - Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.

Parole Vivante

Psaumes 64:7 - Chacun combine un complot bien ourdi :
« Nous voilà prêts ! Notre plan est parfait ! »
Le cœur de l’homme est un gouffre profond.

Bible Ostervald

Psaumes 64.7 - Ils inventent des fraudes : Nous voilà prêts ; le plan est formé ! Et leur pensée secrète, le cœur de chacun est un abîme.

Grande Bible de Tours

Psaumes 64:7 - Ils ont cherché des crimes ; mais ils se sont épuisés inutilement dans ces recherches.
L’homme impie cherchera dans le plus profond de son cœur,

Bible Crampon

Psaumes 64 v 7 - Ils ne méditent que forfaits : « Nous sommes prêts, disent-ils, notre plan est bien dressé. » L’intérieur de l’homme et son cœur sont un abîme !

Bible de Sacy

Psaumes 64. 7 - vous qui êtes revêtu de force ; qui affermissez les montagnes par votre puissance ;

Bible Vigouroux

Psaumes 64:7 - Vous affermissez les montagnes par votre force, vous qui êtes ceint (armé) de puissance

Bible de Lausanne

Psaumes 64:7 - Ils inventent des perversités : Nous sommes prêts, la machination est ourdie. Tel est l’intérieur de chacun, et leur cœur est profond.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 64:7 - But God shoots his arrow at them;
they are wounded suddenly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 64. 7 - But God will shoot them with his arrows;
they will suddenly be struck down.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 64.7 - But God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 64.7 - Mas Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 64.7 - praeparans montes in virtute tua accinctus potentia

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 64.7 - ἑτοιμάζων ὄρη ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ περιεζωσμένος ἐν δυναστείᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 64.7 - Aber Gott hat sie schon getroffen mit dem Pfeil; urplötzlich fühlten sie sich verwundet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 64:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !