Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 64:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

Psaumes 64.11 - Celui qui obéit au Seigneur trouvera sa joie et son refuge en lui.
Quelle fierté pour tous ceux qui ont le cœur pur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 64. 11 - Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

Bible Segond 21

Psaumes 64: 11 - Le juste se réjouit en l’Éternel et se réfugie en lui ; tous ceux dont le cœur est droit s’en félicitent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 64:11 - Qu’en l’Éternel, le juste trouve sa joie et son refuge,
et tous les hommes droits s’en féliciteront.

Bible en français courant

Psaumes 64. 11 - Que les fidèles trouvent auprès du Seigneur
la source de leur joie et leur recours;
et que les hommes au cœur droit s’en félicitent!

Bible Annotée

Psaumes 64,11 - Le juste se réjouit en l’Éternel et se retire vers lui, Et tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

Bible Darby

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

Psaumes 64:11 - Le juste met sa joie dans le Seigneur.
Il se confie en lui : c’est son abri,
Tous les cœurs droits (en lui) se glorifient.

Bible Ostervald

Psaumes 64.11 - Le juste se réjouira en l’Éternel, et se retirera vers lui ; tous ceux qui ont le cœur droit s’en glorifieront.

Grande Bible de Tours

Psaumes 64:11 - Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il mettra en lui sa confiance ; et tous ceux qui ont le cœur droit seront loués.

Bible Crampon

Psaumes 64 v 11 - Le juste se réjouit en Yahweh et se confie en lui, tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

Bible de Sacy

Psaumes 64. 11 - Enivrez d’eau ses sillons, multipliez ses productions ; et elle semblera se réjouir de l’abondance de ses rosées par les fruits qu’elle produira.

Bible Vigouroux

Psaumes 64:11 - Enivrez (d’eau) ses ruisseaux, multipliez ses germes (productions) ; sous ses ondées elle se réjouira, donnant ses fruits.
[64.11 Dans les pluies, etc. Le sens est que la terre se réjouira de se voir arrosée par des pluies bienfaisantes qui lui feront produire des fruits en abondance.]

Bible de Lausanne

Psaumes 64:11 - Le juste se réjouit en l’Éternel et se réfugie en lui, et tous ceux qui ont le cœur droit s’en glorifient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 64.11 - rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 64.11 - τοὺς αὔλακας αὐτῆς μέθυσον πλήθυνον τὰ γενήματα αὐτῆς ἐν ταῖς σταγόσιν αὐτῆς εὐφρανθήσεται ἀνατέλλουσα.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 64:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !