Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 55:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 55:2 - (55.3) Écoute-moi, et réponds-moi ! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,

Parole de vie

Psaumes 55.2 - Ô Dieu, écoute ma prière,
quand je te supplie, ne te cache pas !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55. 2 - Ô Dieu ! prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications !

Bible Segond 21

Psaumes 55: 2 - Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière et ne te dérobe pas à mes supplications !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 55:2 - Ô Dieu, écoute ma prière !
Ne te dérobe pas lorsque je te supplie !

Bible en français courant

Psaumes 55. 2 - O Dieu, entends bien ma prière,
ne te cache pas quand je te supplie.

Bible Annotée

Psaumes 55,2 - Ô Dieu ! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe point à ma supplication !

Bible Darby

Psaumes 55, 2 - Ecoute-moi, et réponds-moi ; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,

Bible Martin

Psaumes 55:2 - Ecoute-moi, et m’exauce, je verse des larmes dans ma méditation et je suis agité.

Parole Vivante

Psaumes 55:2 - Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière et ne fuis pas quand je supplie !

Bible Ostervald

Psaumes 55.2 - Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication !

Grande Bible de Tours

Psaumes 55:2 - Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas mon humble supplication.

Bible Crampon

Psaumes 55 v 2 - Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications.

Bible de Sacy

Psaumes 55. 2 - Ayez pitié de moi, ô Dieu ! parce que l’homme m’a foulé aux pieds : il n’a point cessé de m’attaquer tout le jour et de m’accabler d’affliction.

Bible Vigouroux

Psaumes 55:2 - Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l’homme (un) m’a foulé aux pieds ; m’attaquant tout le jour, il m’a tourmenté.
[55.2 Un homme ; selon les uns, Saül ; selon les autres, Achis, roi de Geth, chez qui David s’était réfugié, pour se soustraire aux persécutions de Saül ; mais par qui il fut chassé comme épileptique, parce qu’il avait contrefait l’insensé, dès qu’il eut su qu’on l’avait dénoncé à ce prince comme étant le plus grand ennemi des Philistins. Voir 1 Rois, chapitre 21.]

Bible de Lausanne

Psaumes 55:2 - Prête l’oreille, ô Dieu ! à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 55:2 - Attend to me, and answer me;
I am restless in my complaint and I moan,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 55. 2 - hear me and answer me.
My thoughts trouble me and I am distraught

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 55.2 - Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 55.2 - Está atento, y respóndeme; Clamo en mi oración, y me conmuevo,

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 55.2 - miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die inpugnans tribulavit me

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 55.2 - ἐλέησόν με κύριε ὅτι κατεπάτησέν με ἄνθρωπος ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 55.2 - merke auf mich und erhöre mich, obwohl ich umherirre in meiner Klage und unruhig bin,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 55:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !