Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 52:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 52:3 - (52.5) Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. — Pause.

Parole de vie

Psaumes 52.3 - Toi, homme fort, pourquoi te vanter de faire le mal ?
Dieu ne cesse jamais de nous aimer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 52. 3 - Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours.

Bible Segond 21

Psaumes 52: 3 - Pourquoi te vantes-tu de ce qui est mal, toi l’homme fort ? La bonté de Dieu subsiste toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 52:3 - Toi qui es fort, qu’as-tu à te vanter de ta méchanceté ?
Vois : la bonté de Dieu se manifeste chaque jour.

Bible en français courant

Psaumes 52. 3 - Toi le héros, pourquoi te vanter de ta méchanceté?
C’est tous les jours que Dieu est bon.

Bible Annotée

Psaumes 52,3 - Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, homme puissant ? La bonté de Dieu dure à toujours.

Bible Darby

Psaumes 52, 3 - as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. Sélah.

Bible Martin

Psaumes 52:3 - Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité ; Sélah.

Parole Vivante

Psaumes 52:3 - Qu’as-tu à te vanter, ô tyran, de ta cruauté ?
La bonté du Seigneur dure éternellement.

Bible Ostervald

Psaumes 52.3 - Pourquoi te glorifies-tu de la malice, homme puissant ? La bonté de Dieu dure toujours.

Grande Bible de Tours

Psaumes 52:3 - Pourquoi vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n’êtes puissant que pour commettre l’iniquité ?

Bible Crampon

Psaumes 52 v 3 - Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros ! — La bonté de Dieu subsiste toujours ! —

Bible de Sacy

Psaumes 52. 3 - Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants des hommes ; afin de voir s’il en trouvera quelqu’un qui ait de l’intelligence, et qui cherche Dieu.

Bible Vigouroux

Psaumes 52:3 - Dieu a regardé du haut du ciel sur les enfants (fils) des hommes, pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent et (ou) qui cherche Dieu.
[52.3 Voir Psaumes, 13, 2.]

Bible de Lausanne

Psaumes 52:3 - Pourquoi te glorifies-tu de la méchanceté, homme vaillant ? La grâce de Dieu est de tous les jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 52:3 - You love evil more than good,
and lying more than speaking what is right. Selah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 52. 3 - You love evil rather than good,
falsehood rather than speaking the truth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 52.3 - Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 52.3 - Amaste el mal más que el bien, La mentira más que la verdad. Selah

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 52.3 - Deus de caelo prospexit in filios hominum ut videat si est intellegens aut; requirens Deum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 52.3 - ὁ θεὸς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων τοῦ ἰδεῖν εἰ ἔστιν συνίων ἢ ἐκζητῶν τὸν θεόν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 52.3 - Du ziehst das Böse dem Guten vor, sprichst lieber schlecht als recht! (Pause.)

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 52:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !