Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 52:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 52:1 - (52.1) Au chef des chantres. Cantique de David. (52.2) À l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. (52.3) Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours.

Parole de vie

Psaumes 52.1 - Enseignement de David, pris dans le livre du chef de chorale.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 52. 1 - Au chef des chantres. Cantique de David.

Bible Segond 21

Psaumes 52: 1 - Au chef de chœur. Cantique de David,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 52:1 - Au chef de chœur : une méditation de David,

Bible en français courant

Psaumes 52. 1 - Du répertoire du chef de chorale. Poème chanté appartenant au recueil de David.

Bible Annotée

Psaumes 52,1 - Au maître chantre. Méditation de David.

Bible Darby

Psaumes 52, 1 - Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort ? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour.

Bible Martin

Psaumes 52:1 - Maskil de David, donné au maître chantre. Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant : David est venu en la maison d’Ahimélec. Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme ? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours.

Parole Vivante

Psaumes 52:1 - Au chef de chœur : un poème didactique de David,

Bible Ostervald

Psaumes 52.1 - Au maître-chantre. Maskil (cantique) de David ;

Grande Bible de Tours

Psaumes 52:1 - Pour la fin, intelligence de David,

Bible Crampon

Psaumes 52 v 1 - Au maître de chant. Cantique de David.

Bible de Sacy

Psaumes 52. 1 - Pour la fin, sur Mahéleth, intelligence à David.

Bible Vigouroux

Psaumes 52:1 - Pour la fin, sur Maéleth, instruction de (intelligence à) David.
L’insensé a dit dans son cœur : Il n’y a point de Dieu.
[52.1 Voir Psaumes, 13, 1. ― Ce Psaume a quelques légères différences près, n’est que le 13e, avec lequel on peut le comparer. ― Intelligence à David. Voir le titre du Psaume 51 (Hébreu : 52). ― L’insensé se met souvent dans la Bible pour l’impie.]

Bible de Lausanne

Psaumes 52:1 - Au chef de musique. Cantique de David.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 52:1 - To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, David has come to the house of Ahimelech.
Why do you boast of evil, O mighty man?
The steadfast love of God endures all the day

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 52. 1 - Why do you boast of evil, you mighty hero?
Why do you boast all day long,
you who are a disgrace in the eyes of God?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 52.1 - Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 52.1 - <Al músico principal. Masquil de David, cuando vino Doeg edomita y dio cuenta a Saúl diciéndole: David ha venido a casa de Ahimelec.> ¿Por qué te jactas de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 52.1 - in finem pro Melech intellegentiae David dixit insipiens in corde suo non est Deus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 52.1 - εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ μαελεθ συνέσεως τῷ Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 52.1 - Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von David. Als Doeg, der Edomiter, kam und Saul anzeigte: David ist in das Haus Achimelechs gegangen! Was rühmst du dich der Gnade Gottes den ganzen Tag, der du in der Bosheit stark bist?

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 52:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !