Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 51:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 51:8 - (51.10) Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.

Parole de vie

Psaumes 51.8 - Mais tu veux la vérité au fond de mon cœur.
À ma conscience, tu enseignes la sagesse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 51. 8 - Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur : Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi !

Bible Segond 21

Psaumes 51: 8 - Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur : fais-moi connaître la sagesse dans le secret de mon être !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 51:8 - Mais tu veux que la droiture demeure au fond de mon être.
Tu m’enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.

Bible en français courant

Psaumes 51. 8 - Mais ce que tu aimes trouver dans un cœur humain,
c’est le respect de la vérité.
Au plus profond de ma conscience,
fais-moi connaître la sagesse.

Bible Annotée

Psaumes 51,8 - Voilà ! Tu aimes la vérité dans l’intérieur, Et tu m’as enseigné la sagesse dans le secret de mon âme !…

Bible Darby

Psaumes 51, 8 - Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.

Bible Martin

Psaumes 51:8 - Fais-moi entendre la joie et l’allégresse, et fais que les os que tu as brisés se réjouissent.

Parole Vivante

Psaumes 51:8 - Mais tu veux que la droiture soit en moi, au fond du cœur,
Tu m’enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.

Bible Ostervald

Psaumes 51.8 - Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m’as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.

Grande Bible de Tours

Psaumes 51:8 - Je sais que vous aimez la vérité, et vous m’avez découvert les secrets et les mystères de votre sagesse.

Bible Crampon

Psaumes 51 v 8 - Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.

Bible de Sacy

Psaumes 51. 8 - Les justes le verront, et seront dans la crainte ; et ils se riront de lui en disant :

Bible Vigouroux

Psaumes 51:8 - Les justes le verront, et craindront ; et ils se riront de lui, en disant :

Bible de Lausanne

Psaumes 51:8 - Voici, tu aimes la vérité dans le cœur : tu me fais connaître la sagesse dans le secret [de mes pensées]

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 51:8 - Let me hear joy and gladness;
let the bones that you have broken rejoice.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 51. 8 - Let me hear joy and gladness;
let the bones you have crushed rejoice.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 51.8 - Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 51.8 - Hazme oír gozo y alegría, Y se recrearán los huesos que has abatido.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 51.8 - videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt et dicent

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 51.8 - καὶ ὄψονται δίκαιοι καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐπ’ αὐτὸν γελάσονται καὶ ἐροῦσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 51.8 - Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 51:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !