Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 42:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 42:7 - (42.8) Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées ; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.

Parole de vie

Psaumes 42.7 - Mon Dieu, je suis découragé.
C’est pourquoi je pense à toi là où je suis,
au pays du fleuve Jourdain,
près du Mont-Petit, dans les montagnes de l’Hermon.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 42. 7 - Mon âme est abattue au-dedans de moi : Aussi c’est à toi que je pense, depuis le pays du Jourdain, Depuis l’Hermon, depuis la montagne de Mitsear.

Bible Segond 21

Psaumes 42: 7 - Mon âme est abattue en moi ; aussi, c’est à toi que je pense depuis le pays du Jourdain, depuis l’Hermon, depuis le mont Mitsear.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 42:7 - Mon Dieu. mon âme est abattue,
Voilà pourquoi, je pense à toi du pays du Jourdain,
des cimes de l’Hermon et du mont Mitséar.

Bible en français courant

Psaumes 42. 7 - Au lieu de me désoler, je veux m’adresser à toi, ô Dieu,
de l’endroit où je suis, aux sources du Jourdain,
près du Mont-Petit dans les montagnes de l’Hermon.

Bible Annotée

Psaumes 42,7 - Dans l’abattement de mon âme, il me souvient de toi, Dans ce pays du Jourdain et des Hermons, Dans cette montagne de Mitsar.

Bible Darby

Psaumes 42, 7 - Un abîme appelle un autre abîme à la voix de tes cataractes ; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Bible Martin

Psaumes 42:7 - Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux ; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Parole Vivante

Psaumes 42:7 - Mon âme est abattue. Ô mon Dieu, c’est pourquoi
Du pays du Jourdain, des cimes de l’Hermon,
Et du mont de Misar, je me souviens de toi.

Bible Ostervald

Psaumes 42.7 - Mon Dieu, mon âme est abattue en moi ; aussi je me souviens de toi au pays du Jourdain et des Hermons, au mont de Mitséar.

Grande Bible de Tours

Psaumes 42:7 - Il est mon Dieu.
Mon âme a été troublée intérieurement. C’est pourquoi je me souviendrai de vous* dans la terre du Jourdain, près d’Hermon et de la petite montagne*.
En pensant aux prodiges que vous avez faits autrefois dans ces lieux pour le salut d’Israël.
Qui me sert de retraite.

Bible Crampon

Psaumes 42 v 7 - Mon âme est abattue au dedans de moi ; aussi je pense à toi, du pays du Jourdain, de l’Hermon, de la montagne de Misar.

Bible de Sacy

Psaumes 42. 7 - Mon âme est abattue au dedans de moi ; aussi je pense à toi, du pays du Jourdain, de l’Hermon, de la montagne de Misar.

Bible Vigouroux

Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 42:7 - Mon Dieu ! mon âme
{Ou, versets 5 et 6 : je le louerai encore, lui, le salut de ma face et mon Dieu. Mon âme s’abat.} s’abat en moi. Aussi me souviens-je de toi, vers la terre du Jourdain et des Hermons, vers la montagne de Mitsar.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 42:7 - Deep calls to deep
at the roar of your waterfalls;
all your breakers and your waves
have gone over me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 42. 7 - Deep calls to deep
in the roar of your waterfalls;
all your waves and breakers
have swept over me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 42.7 - Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 42.7 - Un abismo llama a otro a la voz de tus cascadas; Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 42.7 - Eine Flut ruft der andern beim Rauschen deiner Wassergüsse; alle deine Wellen und Wogen sind über mich gegangen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 42:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !