Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 40:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 40:5 - (40.6) Tu as multiplié, Éternel, mon Dieu ! Tes merveilles et tes desseins en notre faveur ; Nul n’est comparable à toi ; Je voudrais les publier et les proclamer, Mais leur nombre est trop grand pour que je les raconte.

Parole de vie

Psaumes 40.5 - Il est heureux, l’homme qui met sa confiance dans le Seigneur.
Il ne se tourne pas vers les orgueilleux et les amis du mensonge.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 40. 5 - Heureux l’homme qui place en l’Éternel sa confiance, Et qui ne se tourne pas vers les hautains et les menteurs !

Bible Segond 21

Psaumes 40: 5 - Heureux l’homme qui place sa confiance en l’Éternel et qui ne se tourne pas vers les orgueilleux et les menteurs !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 40:5 - Bienheureux l’homme qui fait confiance à l’Éternel
et ne se tourne pas vers les gens orgueilleux
perdus dans le mensonge.

Bible en français courant

Psaumes 40. 5 - Heureux l’homme qui se fie au Seigneur,
sans un regard pour ceux qui font pression sur lui
et s’empêtrent dans le mensonge!

Bible Annotée

Psaumes 40,5 - Heureux l’homme qui prend l’Éternel pour son assurance, Et qui ne regarde pas aux orgueilleux, Ni à ceux qui se détournent vers le mensonge.

Bible Darby

Psaumes 40, 5 - Tu as multiplié, toi, Éternel mon Dieu, tes œuvres merveilleuses et tes pensées envers nous ; on ne peut les arranger devant toi. Si je veux les déclarer et les dire, -elles sont trop nombreuses pour les raconter.

Bible Martin

Psaumes 40:5 - Éternel mon Dieu ! tu as fait que tes merveilles et tes pensées envers nous sont en grand nombre ; Il n’est pas possible de les arranger devant toi : les veux-je réciter et dire ? elles sont en si grand nombre, que je ne les saurais raconter.

Parole Vivante

Psaumes 40:5 - Heureux, oui, heureux l’homme, qui fait confiance à Dieu
Et ne se tourne pas vers les gens orgueilleux
Qui prônent le mensonge.

Bible Ostervald

Psaumes 40.5 - Heureux l’homme qui place en l’Éternel sa confiance, et ne se tourne pas vers les orgueilleux, vers ceux qui s’adonnent au mensonge !

Grande Bible de Tours

Psaumes 40:5 - Heureux l’homme qui met son espérance dans le Seigneur, et qui n’a point arrêté sa vue sur les vanités et sur les folles illusions du mensonge !

Bible Crampon

Psaumes 40 v 5 - Heureux l’homme qui a mis en Yahweh sa confiance, et qui ne se tourne pas vers les orgueilleux, et vers ceux que le mensonge égare !

Bible de Sacy

Psaumes 40. 5 - Pour moi, j’ai dit : Seigneur ! ayez pitié de moi : guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous.

Bible Vigouroux

Psaumes 40:5 - J’ai dit : Seigneur, ayez pitié de moi ; guérissez mon âme, car j’ai péché contre vous.
[40.5-13 Les ennemis de David souhaitent sa mort ; ses amis mêmes le trahissent (versets 5 à 10) ; prière à Dieu pour qu’il le sauve (versets 11 à 13).]

Bible de Lausanne

Psaumes 40:5 - Heureux l’homme qui fait de l’Éternel sa confiance, et ne se tourne pas vers les gens audacieux qui se livrent au mensonge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 40:5 - You have multiplied, O Lord my God,
your wondrous deeds and your thoughts toward us;
none can compare with you!
I will proclaim and tell of them,
yet they are more than can be told.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 40. 5 - Many, Lord my God,
are the wonders you have done,
the things you planned for us.
None can compare with you;
were I to speak and tell of your deeds,
they would be too many to declare.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 40.5 - Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 40.5 - Has aumentado, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; Y tus pensamientos para con nosotros, No es posible contarlos ante ti. Si yo anunciare y hablare de ellos, No pueden ser enumerados.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 40.5 - ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 40.5 - ἐγὼ εἶπα κύριε ἐλέησόν με ἴασαι τὴν ψυχήν μου ὅτι ἥμαρτόν σοι.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 40.5 - HERR, mein Gott, groß sind die Wunder, die du getan, und die Pläne, die du für uns gemacht; dir ist nichts gleich! Ich wollte sie verkündigen und davon sagen; Aber sie sind nicht zu zählen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 40:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !