Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 37:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 37:17 - Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.

Parole de vie

Psaumes 37.17 - Oui, le pouvoir des méchants sera détruit,
mais le Seigneur soutient ceux qui lui obéissent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37. 17 - Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.

Bible Segond 21

Psaumes 37: 17 - car la force des méchants sera brisée, tandis que l’Éternel soutient les justes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37:17 - Les méchants verront leur pouvoir brisé,
mais l’Éternel reste le soutien des justes.

Bible en français courant

Psaumes 37. 17 - car le pouvoir des méchants sera brisé,
mais les fidèles ont l’appui du Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 37,17 - Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.

Bible Darby

Psaumes 37, 17 - car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.

Bible Martin

Psaumes 37:17 - Car les bras des méchants seront cassés, mais l’Éternel soutient les justes.

Parole Vivante

Psaumes 37:17 - Car, si leur puissance, un jour, est brisée,
Le Seigneur demeure le soutien des justes.

Bible Ostervald

Psaumes 37.17 - Car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.

Grande Bible de Tours

Psaumes 37:17 - Parce que les bras des pécheurs seront brisés ; mais le Seigneur affermit les justes.

Bible Crampon

Psaumes 37 v 17 - car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. Yod.

Bible de Sacy

Psaumes 37. 17 - Car je vous ai demandé que mes ennemis ne triomphent point de joie sur moi ; eux qui ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé avec orgueil sur mon sujet.

Bible Vigouroux

Psaumes 37:17 - Car j’ai dit : Que mes ennemis ne se réjouissent pas (jamais) à mon sujet, eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé insolemment (avec orgueil) de moi.

Bible de Lausanne

Psaumes 37:17 - car les bras des méchants seront brisés, et l’Éternel soutient les justes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 37:17 - For the arms of the wicked shall be broken,
but the Lord upholds the righteous.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 37. 17 - for the power of the wicked will be broken,
but the Lord upholds the righteous.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 37.17 - For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 37.17 - Porque los brazos de los impíos serán quebrados; Mas el que sostiene a los justos es Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 37.17 - quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 37.17 - ὅτι εἶπα μήποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ’ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησαν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 37.17 - Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 37:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !