Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 37:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 37:11 - Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

Parole de vie

Psaumes 37.11 - Mais les gens simples posséderont le pays,
ils goûteront une grande paix.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37. 11 - Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

Bible Segond 21

Psaumes 37: 11 - Les humbles possèdent le pays, et ils jouissent d’une paix abondante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37:11 - Mais ceux qui sont humbles auront le pays comme possession,
et ils jouiront d’une paix profonde.

Bible en français courant

Psaumes 37. 11 - Mais les humbles posséderont le pays
et jouiront d’un large dédommagement.

Bible Annotée

Psaumes 37,11 - Mais les débonnaires hériteront la terre, Et ils jouiront d’une paix abondante.

Bible Darby

Psaumes 37, 11 - et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.

Bible Martin

Psaumes 37:11 - Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d’une grande prospérité.

Parole Vivante

Psaumes 37:11 - Mais les débonnaires héritent la terre
Et ils jouiront d’une paix profonde.

Bible Ostervald

Psaumes 37.11 - Mais les débonnaires posséderont la terre, et jouiront d’une paix abondante.

Grande Bible de Tours

Psaumes 37:11 - Mais ceux qui sont doux posséderont la terre, et ils goûteront les délices dans l’abondance de la paix.

Bible Crampon

Psaumes 37 v 11 - Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde. Zaïn.

Bible de Sacy

Psaumes 37. 11 - Mon cœur est rempli de trouble, toute ma force m’a quitté ; et même la lumière de mes yeux n’est plus avec moi.

Bible Vigouroux

Psaumes 37:11 - Mon cœur est troublé, ma force m’a quitté, et la lumière même de mes yeux n’est plus avec moi.

Bible de Lausanne

Psaumes 37:11 - Et les humbles posséderont la terre, et ils feront leurs délices de leur abondante paix.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 37:11 - But the meek shall inherit the land
and delight themselves in abundant peace.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 37. 11 - But the meek will inherit the land
and enjoy peace and prosperity.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 37.11 - But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 37.11 - Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 37.11 - cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 37.11 - ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐγκατέλιπέν με ἡ ἰσχύς μου καὶ τὸ φῶς τῶν ὀφθαλμῶν μου καὶ αὐτὸ οὐκ ἔστιν μετ’ ἐμοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 37.11 - Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 37:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !