Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 37:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 37:10 - Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus ; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

Parole de vie

Psaumes 37.10 - Encore un peu de temps : il n’y aura plus d’homme mauvais.
Tu regardes l’endroit où il était : il n’y a plus personne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37. 10 - Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus ; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

Bible Segond 21

Psaumes 37: 10 - Encore un peu de temps, et le méchant n’existe plus ; tu regardes l’endroit où il était, et il a disparu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 37:10 - D’ici peu de temps, fini le méchant !
Tu demanderas où il est passé : il ne sera plus.

Bible en français courant

Psaumes 37. 10 - D’ici peu, le méchant aura disparu;
tu auras beau chercher, tu n’en trouveras plus trace.

Bible Annotée

Psaumes 37,10 - Vav. Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus. Tu considéreras le lieu où il était ; il ne sera plus.

Bible Darby

Psaumes 37, 10 - Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus ;

Bible Martin

Psaumes 37:10 - [Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus ; et tu prendras garde à son lieu, et il n’y sera plus.

Parole Vivante

Psaumes 37:10 - Encore peu de temps et l’impie n’est plus.
Tu cherches sa place : il a disparu.

Bible Ostervald

Psaumes 37.10 - Encore un peu de temps et le méchant ne sera plus ; tu considéreras sa place, et il ne sera plus.

Grande Bible de Tours

Psaumes 37:10 - Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus ; vous chercherez sa place, et vous ne la trouverez pas.

Bible Crampon

Psaumes 37 v 10 - Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus ; tu regardes sa place, et il a disparu.

Bible de Sacy

Psaumes 37. 10 - Seigneur ! tout mon désir est exposé à vos yeux ; et mon gémissement ne vous est point caché.

Bible Vigouroux

Psaumes 37:10 - Seigneur, tout mon désir est devant vous, et mon gémissement ne vous est point caché.
[37.10-15 Suite du tableau du mal que fait le péché.]

Bible de Lausanne

Psaumes 37:10 - Encore un peu, et le méchant n’est plus ; tu examines son lieu, et il n’est plus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 37:10 - In just a little while, the wicked will be no more;
though you look carefully at his place, he will not be there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 37. 10 - A little while, and the wicked will be no more;
though you look for them, they will not be found.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 37.10 - For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 37.10 - Pues de aquí a poco no existirá el malo; Observarás su lugar, y no estará allí.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 37.10 - Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 37.10 - κύριε ἐναντίον σου πᾶσα ἡ ἐπιθυμία μου καὶ ὁ στεναγμός μου ἀπὸ σοῦ οὐκ ἐκρύβη.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 37.10 - Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 37:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !