Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 35:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 35:11 - De faux témoins se lèvent : Ils m’interrogent sur ce que j’ignore.

Parole de vie

Psaumes 35.11 - De faux témoins se présentent :
ils m’interrogent sur des choses que j’ignore.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 35. 11 - De faux témoins se lèvent : Ils m’interrogent sur ce que j’ignore.

Bible Segond 21

Psaumes 35: 11 - De faux témoins se lèvent : ils m’interrogent sur des faits que j’ignore ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 35:11 - De faux témoins se lèvent,
on vient m’interroger sur des faits que j’ignore.

Bible en français courant

Psaumes 35. 11 - De faux témoins se présentent;
on me questionne sur des faits que j’ignore.

Bible Annotée

Psaumes 35,11 - Des témoins iniques s’élèvent, Ils me demandent des choses dont je ne sais rien ;

Bible Darby

Psaumes 35, 11 - Des témoins violents se lèvent, ils m’interrogent sur des choses que je n’ai pas connues ;

Bible Martin

Psaumes 35:11 - Des témoins violents s’élèvent contre moi, on me redemande des choses dont je ne sais rien.

Parole Vivante

Psaumes 35:11 - De faux témoins se lèvent,
Ils me demandent compte de fautes que j’ignore.

Bible Ostervald

Psaumes 35.11 - De faux témoins se lèvent ; ils me demandent des choses dont je ne sais rien.

Grande Bible de Tours

Psaumes 35:11 - Des témoins iniques se sont élevés et m’ont interrogé sur des choses que je ne connaissais pas*.
La prière contenue dans ce psaume convient à Jésus-Christ durant sa passion. Au sujet des faux témoins qui se sont élevés contre lui et de leurs accusations qui n’étaient pas d’accord entre elles, lisez S. Matth., ch. XXVI, v. 60, et S. Marc, ch. XIV, v. 56.

Bible Crampon

Psaumes 35 v 11 - Des témoins iniques se lèvent ; ils m’accusent de choses que j’ignore.

Bible de Sacy

Psaumes 35. 11 - Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le cœur droit.

Bible Vigouroux

Psaumes 35:11 - Etendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le cœur droit.
[35.11 Etendez… votre justice à ceux qui ont le cœur droit ; en punissant leurs ennemis qui les maltraitent injustement.] [35.11-13 Prière pour obtenir la grâce d’être fidèle au service du Seigneur et d’éviter ainsi le malheur du méchant.]

Bible de Lausanne

Psaumes 35:11 - Des témoins iniques se lèvent, ils me demandent des choses dont je ne sais rien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 35:11 - Malicious witnesses rise up;
they ask me of things that I do not know.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 35. 11 - Ruthless witnesses come forward;
they question me on things I know nothing about.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 35.11 - False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 35.11 - Se levantan testigos malvados; De lo que no sé me preguntan;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 35.11 - praetende misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam his qui recto sunt corde

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 35.11 - παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσίν σε καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 35.11 - Es treten freche Zeugen auf, die mich über Dinge zur Rede stellen, wovon ich nichts weiß.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 35:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !