Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 34:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 34:6 - (34.7) Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

Parole de vie

Psaumes 34.6 - Ceux qui regardent vers lui brillent de joie,
et leur visage n’est pas couvert de honte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34. 6 - Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.

Bible Segond 21

Psaumes 34: 6 - Quand on tourne les regards vers lui, on est rayonnant de joie, et le visage ne rougit pas de honte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 34:6 - Qui regarde vers lui est rayonnant de joie,
et jamais son visage ne rougira de honte.

Bible en français courant

Psaumes 34. 6 - Ceux qui lèvent les yeux vers lui rayonnent de joie;
la honte n’assombrit plus leur front!

Bible Annotée

Psaumes 34,6 - Hé. Vav. L’a-t-on regardé ? On en est illuminé, Et la honte ne couvre pas le visage.

Bible Darby

Psaumes 34, 6 - Cet affligé a crié ; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.

Bible Martin

Psaumes 34:6 - [Zain.] Cet affligé a crié, et l’Éternel l’a exaucé, et l’a délivré de toutes ses détresses.

Parole Vivante

Psaumes 34:6 - Ceux qui, vers lui, regardent sont rayonnants de joie,
Et jamais leur visage ne rougira de honte.

Bible Ostervald

Psaumes 34.6 - L’a-t-on regardé ? on en est illuminé, on n’a pas à rougir de honte.

Grande Bible de Tours

Psaumes 34:6 - Approchez-vous de lui, et vous serez éclairés, et vos visages ne seront point couverts de confusion.

Bible Crampon

Psaumes 34 v 6 - HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, Vav. et le visage ne se couvre pas de honte.

Bible de Sacy

Psaumes 34. 6 - Que leur chemin soit couvert de ténèbres et glissant ; et que l’ange du Seigneur soit attaché à les poursuivre.

Bible Vigouroux

Psaumes 34:6 - Que leur chemin soit (très) ténébreux et glissant, et que l’ange (qu’un) du Seigneur les poursuive.
[34.6 Très ténébreuse ; littéralement ténèbres. Les Hébreux remplaçaient souvent par le substantif l’adjectif, qui devait être au superlatif.]

Bible de Lausanne

Psaumes 34:6 - Regarde-t-on vers lui, on est illuminé et le visage n’a pas à rougir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 34:6 - This poor man cried, and the Lord heard him
and saved him out of all his troubles.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 34. 6 - This poor man called, and the Lord heard him;
he saved him out of all his troubles.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 34.6 - This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 34.6 - Este pobre clamó, y le oyó Jehová, Y lo libró de todas sus angustias.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 34.6 - fiat via illorum tenebrae et lubricum et angelus Domini persequens eos

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 34.6 - γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα καὶ ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούς.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 34.6 - Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 34:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !