Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 31:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 31:2 - (31.3) Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut !

Parole de vie

Psaumes 31.2 - Le Seigneur est mon abri, que je ne sois jamais couvert de honte !
Tu es fidèle, délivre-moi !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31. 2 - Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !

Bible Segond 21

Psaumes 31: 2 - Éternel, je cherche refuge en toi : que jamais je ne sois déçu ! Délivre-moi dans ta justice,

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 31:2 - Ô Éternel, en toi j’ai un refuge :
épargne-moi toujours de connaître la honte !
Délivre-moi dans ta justice.

Bible en français courant

Psaumes 31. 2 - J’ai recours à toi, Seigneur; ne me laisse pas déçu, jamais!
Au nom de ta loyauté, mets-moi en lieu sûr.

Bible Annotée

Psaumes 31,2 - Éternel ! Je me réfugie vers toi. Que je ne sois jamais confus ! Délivre-moi par ta justice !

Bible Darby

Psaumes 31, 2 - Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison qui me soit un lieu fort, afin de me sauver.

Bible Martin

Psaumes 31:2 - Incline ton oreille vers moi, délivre-moi promptement ; sois-moi pour une forte roche [et] pour une forteresse, afin que je m’y puisse sauver.

Parole Vivante

Psaumes 31:2 - Ô Éternel, j’ai mis en toi mon espérance,
Que je ne sois jamais déçu ! Délivre-moi dans ta justice,

Bible Ostervald

Psaumes 31.2 - Éternel, je me suis retiré vers toi ; que je ne sois jamais confus ! Délivre-moi par ta justice !

Grande Bible de Tours

Psaumes 31:2 - En vous, Seigneur, j’ai mis mon espérance : que je ne sois pas confondu pour jamais ; délivrez-moi selon votre justice.

Bible Crampon

Psaumes 31 v 2 - Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge : que jamais je ne sois confondu ! Dans ta justice sauve-moi !

Bible de Sacy

Psaumes 31. 2 - Heureux l’homme à qui le Seigneur n’a imputé aucun péché, et dont l’esprit est exempt de tromperie.

Bible Vigouroux

Psaumes 31:2 - (Bien)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’a pas imputé de péché, et dont l’esprit est exempt de fraude.
[31.2 N’a pas imputé ; c’est-à-dire a pardonné.]

Bible de Lausanne

Psaumes 31:2 - Éternel ! je réfugie en toi ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 31:2 - Incline your ear to me;
rescue me speedily!
Be a rock of refuge for me,
a strong fortress to save me!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 31. 2 - Turn your ear to me,
come quickly to my rescue;
be my rock of refuge,
a strong fortress to save me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 31.2 - Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 31.2 - Inclina a mí tu oído, líbrame pronto; Sé tú mi roca fuerte, y fortaleza para salvarme.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 31.2 - beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum nec est in spiritu eius dolus

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 31.2 - μακάριος ἀνήρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν οὐδὲ ἔστιν ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ δόλος.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 31.2 - Neige dein Ohr zu mir, rette mich eilends; sei mir ein starker Fels, eine feste Burg zu meinem Heil!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 31:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !