Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 31:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 31:13 - (31.14) J’apprends les mauvais propos de plusieurs, L’épouvante qui règne à l’entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m’ôter la vie.

Parole de vie

Psaumes 31.13 - Je suis comme un mort qu’on oublie,
je ressemble à un plat cassé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 31. 13 - Je suis oublié des cœurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.

Bible Segond 21

Psaumes 31: 13 - Je suis oublié, effacé des mémoires, comme un mort, je suis comme un objet qui a disparu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 31:13 - Ils m’ont rayé de leur mémoire : me voilà comme un mort,
je suis comme un objet qu’on a jeté.

Bible en français courant

Psaumes 31. 13 - On ne me connaît plus, on m’a oublié
comme un mort, comme un objet hors d’usage.

Bible Annotée

Psaumes 31,13 - Je suis oublié comme un mort, banni des cœurs ; Je suis comme un vase au rebut,

Bible Darby

Psaumes 31, 13 - Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs, -la terreur de tous côtés ! -quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m’ôter la vie.

Bible Martin

Psaumes 31:13 - Car j’ai ouï les insultes de plusieurs ; la frayeur m’a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m’ôter la vie.

Parole Vivante

Psaumes 31:13 - Je suis rayé du souvenir comme un mort inconnu.
Je suis comme un objet perdu.

Bible Ostervald

Psaumes 31.13 - J’ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort ; je suis comme un vase de rebut.

Grande Bible de Tours

Psaumes 31:13 - J’ai été mis en oubli et effacé de leur cœur comme si j’eusse été mort.
Je suis devenu comme un vase brisé.

Bible Crampon

Psaumes 31 v 13 - Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs ; je suis comme un vase brisé.

Bible de Sacy

Psaumes 31. 13 - Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs ; je suis comme un vase brisé.

Bible Vigouroux

Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 31:13 - Je suis effacé du souvenir
{Héb. oublié du cœur.} comme un mort, je suis comme un vase de rebut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 31:13 - For I hear the whispering of many&emdash;
terror on every side!&emdash;
as they scheme together against me,
as they plot to take my life.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 31. 13 - For I hear many whispering,
“Terror on every side!”
They conspire against me
and plot to take my life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 31.13 - For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 31.13 - Porque oigo la calumnia de muchos; El miedo me asalta por todas partes, Mientras consultan juntos contra mí E idean quitarme la vida.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 31.13 - Denn ich habe die Lästerung vieler gehört, (Schrecken ringsum!) da sie miteinander wider mich ratschlagten, darauf sannen, mir das Leben zu nehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 31:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !