Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 28:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 28:7 Louis Segond 1910 - L’Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 28:7 Nouvelle Édition de Genève - L’Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants.

Bible Segond 21

Psaumes 28:7 Segond 21 - L’Éternel est ma force et mon bouclier. C’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Mon cœur est dans la joie, et je le loue par mes chants.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 28:7 Bible Semeur - L’Éternel est ma force, mon bouclier.
En lui je me confie ; il vient à mon secours.
Aussi mon cœur bondit de joie.
Je veux chanter pour le louer.

Bible en français courant

Psaumes 28:7 Bible français courant - Le Seigneur me protège, il est mon bouclier.
Du fond du cœur, je lui ai fait confiance;
j’ai reçu du secours, j’ai le cœur en fête.
Je veux chanter pour le louer.

Bible Annotée

Psaumes 28:7 Bible annotée - L’Éternel est ma force et mon bouclier. Mon cœur s’est confié, et j’ai été secouru, Et mon cœur se réjouit, et je le loue par mes chants.

Bible Darby

Psaumes 28.7 Bible Darby - L’Éternel est ma force et mon bouclier ; en lui mon cœur a eu sa confiance, et j’ai été secouru ; et mon cœur se réjouit, et je le célébrerai dans mon cantique.

Bible Martin

Psaumes 28:7 Bible Martin - L’Éternel est ma force et mon bouclier ; mon cœur a eu sa confiance en lui ; j’ai été secouru, et mon cœur s’est réjoui ; c’est pourquoi je le célébrerai par mon Cantique.

Bible Ostervald

Psaumes 28.7 Bible Ostervald - L’Éternel est ma force et mon bouclier ; mon cœur s’est confié en lui, et j’ai été secouru ; aussi mon cœur s’est réjoui, et je le loue par mon cantique.

Grande Bible de Tours

Psaumes 28:7 Bible de Tours - Le Seigneur est mon aide et mon protecteur ; mon cœur a mis en lui son espérance, et j’ai été secouru.
Et ma chair a refleuri* ; c’est pourquoi je le louerai de tout mon cœur.
Ceci peut s’appliquer à Jésus-Christ, renouvelé dans sa chair par la gloire de sa résurrection.

Bible Crampon

Psaumes 28 v 7 Bible Crampon - Yahweh est ma force et mon bouclier ; en lui s’est confié mon cœur. J’ai été secouru ; aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le louerai par mes cantiques.

Bible de Sacy

Psaumes 28:7 Bible Sacy - La voix du Seigneur divise les flammes et les feux qui sortent des nuées  :

Bible Vigouroux

Psaumes 28:7 Bible Vigouroux - La voix du Seigneur fait jaillir des (fend une) flamme(s) de feu.
[28.7 Fend, etc. ; locution poétique pour dire que le tonnerre chasse des nues la foudre et les éclairs, et les partage en divers traits ou en plusieurs flammes qui se dispersent dans les airs. ― La flamme du feu est l’éclair.]

Bible de Lausanne

Psaumes 28:7 Bible de Lausanne - L’Éternel est ma force et mon bouclier ; c’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Aussi mon cœur est dans l’allégresse, et je le loue par mon cantique.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 28:7 Bible anglaise ESV - The Lord is my strength and my shield;
in him my heart trusts, and I am helped;
my heart exults,
and with my song I give thanks to him

Bible en anglais - NIV

Psaumes 28:7 Bible anglaise NIV - The Lord is my strength and my shield;
my heart trusts in him, and he helps me.
My heart leaps for joy,
and with my song I praise him.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 28:7 Bible anglaise KJV - The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 28:7 Bible espagnole - Jehová es mi fortaleza y mi escudo; En él confió mi corazón, y fui ayudado, Por lo que se gozó mi corazón, Y con mi cántico le alabaré.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 28:7 Bible latine - vox Domini intercidentis flammam ignis

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 28:7 Ancien testament en grec - φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 28:7 Bible allemande - Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hat mein Herz vertraut und mir wurde geholfen. Darum frohlockt mein Herz, und mit meinem Liede will ich ihm danken.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 28:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !