Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 25:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 25:14 - L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

Parole de vie

Psaumes 25.14 - Le Seigneur confie ses secrets à ceux qui le respectent,
il leur fait connaître son alliance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25. 14 - L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.

Bible Segond 21

Psaumes 25: 14 - L’Éternel confie ses secrets à ceux qui le craignent, il leur fait connaître son alliance.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 25:14 - L’Éternel confie ses desseins à ceux qui le révèrent,
il les instruit de son alliance.

Bible en français courant

Psaumes 25. 14 - Le Seigneur confie son secret à ses fidèles,
il les instruit des devoirs de l’alliance.

Bible Annotée

Psaumes 25,14 - Samech. Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance pour les instruire.

Bible Darby

Psaumes 25, 14 - Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.

Bible Martin

Psaumes 25:14 - [Samech.] Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.

Parole Vivante

Psaumes 25:14 - L’intimité de Dieu est pour ceux qui le craignent,
Et son alliance est là pour les instruire.

Bible Ostervald

Psaumes 25.14 - Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son alliance.

Grande Bible de Tours

Psaumes 25:14 - Le Seigneur est le ferme appui de ceux qui le craignent, et il leur fera connaître son testament.

Bible Crampon

Psaumes 25 v 14 - Samech. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent ; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.

Bible de Sacy

Psaumes 25. 14 - Samech. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent ; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.

Bible Vigouroux

Psaumes 25:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 25:14 - L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance leur donne la connaissance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 25:14 - The friendship of the Lord is for those who fear him,
and he makes known to them his covenant.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 25. 14 - The Lord confides in those who fear him;
he makes his covenant known to them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 25.14 - The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 25.14 - La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, Y a ellos hará conocer su pacto.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 25:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 25:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 25.14 - Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 25:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !