Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 25:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 25:12 - Quel est l’homme qui craint l’Éternel ? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.

Parole de vie

Psaumes 25.12 - Si quelqu’un respecte le Seigneur,
le Seigneur lui montre quel chemin choisir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25. 12 - Quel est l’homme qui craint l’Éternel ? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.

Bible Segond 21

Psaumes 25: 12 - Quel est l’homme qui craint l’Éternel ? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 25:12 - À l’homme qui révère l’Éternel,
l’Éternel montre la voie qu’il doit choisir.

Bible en français courant

Psaumes 25. 12 - Quand un homme est un fidèle du Seigneur,
celui-ci lui montre la voie qu’il doit choisir.

Bible Annotée

Psaumes 25,12 - Mem. Qui est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui montrera la voie qu’il doit choisir.

Bible Darby

Psaumes 25, 12 - Qui est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.

Bible Martin

Psaumes 25:12 - [Mem.] Qui est l’homme qui craint l’Éternel ? [L’Éternel] lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.

Parole Vivante

Psaumes 25:12 - À l’homme qui craint le Seigneur,
Dieu montrera la voie qu’il doit choisir,

Bible Ostervald

Psaumes 25.12 - Quel est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.

Grande Bible de Tours

Psaumes 25:12 - Quel est l’homme qui craint le Seigneur ? Le Seigneur lui a donné une loi pour le diriger dans la voie qu’il a choisie.

Bible Crampon

Psaumes 25 v 12 - Mem. Quel est l’homme qui craint Yahweh ? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.

Bible de Sacy

Psaumes 25. 12 - Mon pied est demeuré ferme dans la droiture de la justice  : je vous bénirai, Seigneur ! dans les assemblées.

Bible Vigouroux

Psaumes 25:12 - Mon pied s’est tenu (est demeuré ferme) dans le droit chemin ; je vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées. [25.12 Dans les assemblées, quand le peuple se réunira devant le tabernacle, je vous bénirai, je chanterai vos louanges.]

Bible de Lausanne

Psaumes 25:12 - Qui est l’homme qui craint l’Éternel ? Il lui montrera la voie qu’il doit choisir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 25:12 - Who is the man who fears the Lord?
Him will he instruct in the way that he should choose.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 25. 12 - Who, then, are those who fear the Lord?
He will instruct them in the ways they should choose.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 25.12 - What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 25.12 - ¿Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 25.12 - pes meus stetit in directo in ecclesiis benedicam te; Domine

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 25.12 - ὁ γὰρ πούς μου ἔστη ἐν εὐθύτητι ἐν ἐκκλησίαις εὐλογήσω σε κύριε.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 25.12 - Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 25:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !