Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 22:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 22:5 - (22.6) Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés ; Ils se confiaient en toi, et ils n’étaient point confus.

Parole de vie

Psaumes 22.5 - Nos ancêtres ont mis leur confiance en toi,
en toi, ils ont mis leur confiance, et tu les as délivrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22. 5 - En toi se confiaient nos pères ; Ils se confiaient, et tu les délivrais.

Bible Segond 21

Psaumes 22: 5 - C’est en toi que nos ancêtres se confiaient : ils se confiaient en toi, et tu les délivrais ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 22:5 - En toi déjà, nos pères se confiaient,
oui, ils comptaient sur toi, et tu les délivrais.

Bible en français courant

Psaumes 22. 5 - Nos ancêtres t’ont fait confiance,
et tu les as mis à l’abri;

Bible Annotée

Psaumes 22,5 - Nos pères se sont confiés en toi ; Ils se sont confiés, et tu les as délivrés,

Bible Darby

Psaumes 22, 5 - Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés ; ils se sont confiés en toi, et ils n’ont point été confus.

Bible Martin

Psaumes 22:5 - Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés ; ils se sont appuyés sur toi, et ils n’ont point été confus.

Parole Vivante

Psaumes 22:5 - En toi aussi, nos pères ont mis leur confiance.
Tu as été celui qui les a délivrés.

Bible Ostervald

Psaumes 22.5 - Nos pères se sont confiés en toi ; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés.

Grande Bible de Tours

Psaumes 22:5 - Nos pères espérèrent en vous, ils mirent en vous leur confiance, et ils furent délivrés par vous.

Bible Crampon

Psaumes 22 v 5 - En toi se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés, et tu les as délivrés.

Bible de Sacy

Psaumes 22. 5 - Vous avez préparé une table devant moi contre ceux qui me persécutent ; vous avez oint ma tête avec une huile de parfums . Que mon calice qui a la force d’enivrer,

Bible Vigouroux

Psaumes 22:5 - Vous avez préparé devant moi une table contre ceux qui me persécutent. Vous avez oint ma tête d’huile, et que mon calice enivrant est admirable (magnifique) !
[22.5 La verge et la houlette des pasteurs sont la consolation des troupeaux, puisqu’elles les défendent contre les bêtes féroces ou contre les voleurs.]

Bible de Lausanne

Psaumes 22:5 - C’est en toi que se sont confiés nos pères ; ils se sont confiés et tu les as délivrés ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 22:5 - To you they cried and were rescued;
in you they trusted and were not put to shame.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 22. 5 - To you they cried out and were saved;
in you they trusted and were not put to shame.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 22.5 - They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 22.5 - Clamaron a ti, y fueron librados; Confiaron en ti, y no fueron avergonzados.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 22.5 - parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me inpinguasti in oleo caput meum et calix meus inebrians quam praeclarus est

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 22.5 - ἡτοίμασας ἐνώπιόν μου τράπεζαν ἐξ ἐναντίας τῶν θλιβόντων με ἐλίπανας ἐν ἐλαίῳ τὴν κεφαλήν μου καὶ τὸ ποτήριόν σου μεθύσκον ὡς κράτιστον.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 22.5 - Zu dir riefen sie und entkamen, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 22:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !