Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 21:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 21:9 - (21.10) Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras ; L’Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.

Parole de vie

Psaumes 21.9 - Toi, le roi, tu domineras tous tes ennemis,
ta main puissante saisira ceux qui te détestent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21. 9 - Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.

Bible Segond 21

Psaumes 21: 9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, ta main droite frappera ceux qui te détestent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 21:9 - Ô roi, tu atteindras tes ennemis ;
tu frapperas tous ceux qui te haïssent.

Bible en français courant

Psaumes 21. 9 - O Roi, tu sauras atteindre tes ennemis,
ta main ne manquera pas ceux qui t’en veulent.

Bible Annotée

Psaumes 21,9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, Ta droite atteindra ceux qui te haïssent.

Bible Darby

Psaumes 21, 9 - Tu les rendras comme un four de feu, au temps de ta présence ; l’Éternel, dans sa colère, les engloutira, et le feu les dévorera.

Bible Martin

Psaumes 21:9 - Tu les rendras comme un four de feu au temps de ton courroux ; l’Éternel les engloutira en sa colère, et le feu les consumera.

Parole Vivante

Psaumes 21:9 - Tu vas frapper tes ennemis, atteindre tes rivaux.

Bible Ostervald

Psaumes 21.9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 21:9 - Que votre main s’étende sur tous vos ennemis* ; que votre droite se fasse sentir à tous ceux qui vous haïssent.
David adresse ici et dans le reste du psaume la parole à Jésus-Christ.

Bible Crampon

Psaumes 21 v 9 - Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.

Bible de Sacy

Psaumes 21. 9 - Il a espéré au Seigneur, disaient-ils , que le Seigneur le délivre maintenant  : qu’il le sauve, s’il est vrai qu’il l’aime.

Bible Vigouroux

Psaumes 21:9 - Il a espéré au Seigneur, qu’il le délivre ; qu’il le sauve, puisqu’il l’aime.
[21.9 Voir Matthieu, 27, 43.]

Bible de Lausanne

Psaumes 21:9 - Ta main atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 21:9 - You will make them as a blazing oven
when you appear.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and fire will consume them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 21. 9 - When you appear for battle,
you will burn them up as in a blazing furnace.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and his fire will consume them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 21.9 - Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 21.9 - Los pondrás como horno de fuego en el tiempo de tu ira; Jehová los deshará en su ira, Y fuego los consumirá.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 21.9 - speravit in Domino eripiat eum salvum faciat eum quoniam vult eum

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 21.9 - ἤλπισεν ἐπὶ κύριον ῥυσάσθω αὐτόν σωσάτω αὐτόν ὅτι θέλει αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 21.9 - Du wirst sie machen wie einen feurigen Ofen zur Zeit deines Erscheinens, der HERR wird sie in seinem Zorn verschlingen, das Feuer wird sie fressen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 21:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !