Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 21:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 21:6 - (21.7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

Parole de vie

Psaumes 21.6 - La gloire du roi est immense parce que tu le sauves.
Tu le couvres de grandeur et d’honneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 21. 6 - Sa gloire est grande à cause de ton secours ; Tu places sur lui l’éclat et la magnificence.

Bible Segond 21

Psaumes 21: 6 - Sa gloire est grande à cause de ton secours ; tu places sur lui éclat et splendeur.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 21:6 - Grâce à la délivrance que tu as accordée, sa gloire est grande,
et tu l’as revêtu de splendeur et d’honneur.

Bible en français courant

Psaumes 21. 6 - Grâce à ton secours, sa gloire est immense;
tu le couvres de splendeur et de majesté.

Bible Annotée

Psaumes 21,6 - Grande est sa gloire par ta délivrance ; Tu as posé sur lui la splendeur et la magnificence.

Bible Darby

Psaumes 21, 6 - Car tu l’as mis pour bénédictions à toujours ; tu l’as rempli de joie par ta face.

Bible Martin

Psaumes 21:6 - Car tu l’as mis pour bénédictions à perpétuité ; tu l’as rempli de joie par ta face.

Parole Vivante

Psaumes 21:6 - Par ta victoire et ton appui, sa gloire s’est accrue,
Grâce à toi, il est revêtu de splendeur et d’honneur.

Bible Ostervald

Psaumes 21.6 - Sa gloire est grande par ta délivrance ; tu le revêts de splendeur et de majesté.

Grande Bible de Tours

Psaumes 21:6 - Le salut qui vient de vous est pour lui une grande gloire ; vous le couronnerez de gloire et d’une éclatante beauté.

Bible Crampon

Psaumes 21 v 6 - Sa gloire est grande, grâce à ton secours ; tu mets sur lui splendeur et magnificence.

Bible de Sacy

Psaumes 21. 6 - Ils ont crié vers vous, et ils ont été sauvés ; ils ont espéré en vous, et ils n’ont point été confondus.

Bible Vigouroux

Psaumes 21:6 - Ils ont crié vers vous, et ils ont été sauvés ; ils ont espéré en vous, et ils n’ont point été confondus.

Bible de Lausanne

Psaumes 21:6 - Sa gloire est grande en ton salut ; tu lui prêtes splendeur et magnificence :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 21:6 - For you make him most blessed forever;
you make him glad with the joy of your presence.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 21. 6 - Surely you have granted him unending blessings
and made him glad with the joy of your presence.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 21.6 - For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 21.6 - Porque lo has bendecido para siempre; Lo llenaste de alegría con tu presencia.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 21.6 - ad te clamaverunt et salvi facti sunt in te speraverunt et non sunt confusi

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 21.6 - πρὸς σὲ ἐκέκραξαν καὶ ἐσώθησαν ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ κατῃσχύνθησαν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 21.6 - denn du setzest ihn zum Segen für immer, erquickst ihn mit Freude durch dein Angesicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 21:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !