Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 19:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 19:14 Louis Segond 1910 - (19.15) Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon cœur, Ô Éternel, mon rocher et mon libérateur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 19:14 Nouvelle Édition de Genève - Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; Qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.

Bible Segond 21

Psaumes 19:14 Segond 21 - Préserve aussi ton serviteur du sentiment d’orgueil : qu’il ne domine pas sur moi ! Alors je serai intègre, je ne commettrai pas de grands péchés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 19:14 Bible Semeur - Garde aussi ton serviteur des pensées d’orgueil :
qu’elles n’aient sur moi pas la moindre emprise !
Alors je serai intègre, innocent de grandes fautes.

Bible en français courant

Psaumes 19:14 Bible français courant - Préserve-moi encore des insolents,
fais qu’ils n’aient aucune prise sur moi.
Alors je serai sans reproche, et préservé d’une faute grave.

Bible Annotée

Psaumes 19:14 Bible annotée - Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires. Qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai sans reproche, innocent de grands péchés.

Bible Darby

Psaumes 19.14 Bible Darby - Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient agréables devant toi, Ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur !

Bible Martin

Psaumes 19:14 Bible Martin - Que les propos de ma bouche, et la méditation de mon cœur te soient agréables, ô Éternel ! mon rocher, et mon Rédempteur.

Bible Ostervald

Psaumes 19.14 Bible Ostervald - Préserve aussi ton serviteur des péchés d’orgueil ; qu’ils ne dominent point sur moi ; alors je serai intègre et innocent de grands péchés.

Grande Bible de Tours

Psaumes 19:14 Bible de Tours - Et préservez votre serviteur du commerce de ceux qui vous sont étrangers.
Si je n’en suis point dominé, alors je serai sans tache ; du moins je demeurerai pur de tout grand péché.

Bible Crampon

Psaumes 19 v 14 Bible Crampon - Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.

Bible de Sacy

Psaumes 19:14 Bible Sacy - Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; qu’ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.

Bible Vigouroux

Psaumes 19:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible de Lausanne

Psaumes 19:14 Bible de Lausanne - Garde aussi ton esclave des [péchés] orgueilleux ; qu’ils n’aient point d’empire sur moi. Alors je serai intègre et innocent de grandes transgressions.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Psaumes 19:14 Bible anglaise ESV - Let the words of my mouth and the meditation of my heart
be acceptable in your sight,
O Lord, my rock and my redeemer.

Bible en anglais - NIV

Psaumes 19:14 Bible anglaise NIV - May these words of my mouth and this meditation of my heart
be pleasing in your sight,
Lord, my Rock and my Redeemer.

Bible en anglais - KJV

Psaumes 19:14 Bible anglaise KJV - Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 19:14 Bible espagnole - Sean gratos los dichos de mi boca y la meditación de mi corazón delante de ti, Oh Jehová, roca mía, y redentor mío.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 19:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 19:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 19:14 Bible allemande - Laß dir wohlgefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Fels und mein Erlöser!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 19:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !