Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 17:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 17:4 - À la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ;

Parole de vie

Psaumes 17.4 - Je n’ai pas dit ce que je pense des autres.
J’ai fait ce que tu as demandé,
j’ai suivi le chemin que tu m’as montré.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 17. 4 - À la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents ;

Bible Segond 21

Psaumes 17: 4 - J’ai vu les actions des hommes, mais je reste fidèle à la parole de tes lèvres et je me tiens en garde contre la voie des violents ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 17:4 - Et quoi que fassent les autres hommes,
tes paroles m’ont retenu loin de la route des violents.

Bible en français courant

Psaumes 17. 4 - sur les agissements des autres,
mais je me suis appliqué à faire ce que tu avais dit.
Sur le chemin difficile,

Bible Annotée

Psaumes 17,4 - En face des agissements des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, J’ai eu soin d’éviter les voies de l’homme violent,

Bible Darby

Psaumes 17, 4 - Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.

Bible Martin

Psaumes 17:4 - Quant aux actions des hommes, selon la parole de tes lèvres, je me suis donné garde de la conduite de l’homme violent.

Parole Vivante

Psaumes 17:4 - Et quoi que fassent les autres hommes,
Ma seule règle, c’est ta parole. Oui, j’ai suivi la bonne route
En évitant les fausses voies des violents.

Bible Ostervald

Psaumes 17.4 - Quant aux actions des hommes, suivant la parole de tes lèvres, je me suis gardé des voies de l’homme violent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 17:4 - Afin que ma bouche ne parle point selon les œuvres des hommes, j’ai eu soin, à cause des paroles de vos lèvres, de garder des voies dures*.
Les voies d’une vertu austère, de l’abnégation et du sacrifice.

Bible Crampon

Psaumes 17 v 4 - Quant aux actions de l’homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j’ai pris garde aux voies des violents.

Bible de Sacy

Psaumes 17. 4 - J’invoquerai le Seigneur en le louant : et il me sauvera de mes ennemis.

Bible Vigouroux

Psaumes 17:4 - J’invoquerai le Seigneur en le louant, et je serai délivré de mes ennemis.

Bible de Lausanne

Psaumes 17:4 - À l’égard des actions des hommes, par la parole de tes lèvres je me garde des sentiers de l’homme violent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 17:4 - With regard to the works of man, by the word of your lips
I have avoided the ways of the violent.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 17. 4 - Though people tried to bribe me,
I have kept myself from the ways of the violent
through what your lips have commanded.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 17.4 - Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 17.4 - En cuanto a las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las sendas de los violentos.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 17.4 - laudans invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 17.4 - αἰνῶν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 17.4 - In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 17:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !