Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 147:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 147:18 - Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Parole de vie

Psaumes 147.18 - Le Seigneur donne un ordre, et aussitôt ils fondent.
Quand il envoie le vent, les ruisseaux coulent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 147. 18 - Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Bible Segond 21

Psaumes 147: 18 - Il envoie sa parole et il les fait fondre, il fait souffler son vent et l’eau coule.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 147:18 - Dès qu’il en donne l’ordre, c’est le dégel.
S’il fait souffler son vent, voici, les eaux ruissellent.

Bible en français courant

Psaumes 147. 18 - Mais dès qu’il l’ordonne, c’est le dégel;
s’il ramène le vent, les eaux ruissellent.

Bible Annotée

Psaumes 147,18 - Il envoie sa parole et les fait fondre ; Il fait souffler son vent, les eaux s’écoulent.

Bible Darby

Psaumes 147, 18 - Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent : les eaux coulent.

Bible Martin

Psaumes 147:18 - Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, [et] les eaux s’écoulent.

Parole Vivante

Psaumes 147:18 - Dès qu’il en donne l’ordre, aussitôt, tout dégèle,
S’il déchaîne son vent, à nouveau, les eaux coulent.

Bible Ostervald

Psaumes 147.18 - Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, et les eaux s’écoulent.

Grande Bible de Tours

Psaumes 147:18 - Mais bientôt il enverra sa parole, et il fondra ces glaces ; son esprit soufflera, et les eaux commenceront à couler.

Bible Crampon

Psaumes 147 v 18 - Il envoie sa parole, et il les fond ; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.

Bible de Sacy

Psaumes 147. 18 - Mais au moment qu’il aura donné ses ordres, il fera fondre toutes ses glaces : son vent soufflera, et les eaux couleront à l’heure même .

Bible Vigouroux

Psaumes 147:18 - Il envoie (enverra) sa parole et il fond (fera fondre) ces glaces ; son vent souffle(ra), et les eaux coulent(ront).
[147.18 Il les fera, etc. Le pronom les, qui est au pluriel neutre dans la Vulgate (ea), se rapporte aux mots neige, brouillards, glace, exprimés dans les versets précédents.]

Bible de Lausanne

Psaumes 147:18 - Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent, les eaux s’écoulent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 147:18 - He sends out his word, and melts them;
he makes his wind blow and the waters flow.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 147. 18 - He sends his word and melts them;
he stirs up his breezes, and the waters flow.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 147.18 - He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 147.18 - Enviará su palabra, y los derretirá; Soplará su viento, y fluirán las aguas.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 147:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 147:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 147.18 - Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 147:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !