Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 146:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 146:10 - L’Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! Subsiste d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Parole de vie

Psaumes 146.10 - Le Seigneur est roi pour toujours.
Jérusalem, le Seigneur est ton Dieu, de génération en génération.
Chantez la louange du Seigneur !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 146. 10 - L’Éternel règne éternellement ; Ton Dieu, ô Sion ! subsiste d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Bible Segond 21

Psaumes 146: 10 - L’Éternel règne éternellement. Il est ton Dieu, Sion, de génération en génération ! Louez l’Éternel !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 146:10 - L’Éternel est Roi pour l’éternité.
Il est ton Dieu, ô Sion, de génération en génération.
Louez l’Éternel !

Bible en français courant

Psaumes 146. 10 - Le Seigneur est roi pour toujours.
Il est ton Dieu, Sion, de siècle en siècle.
Alléluia, vive le Seigneur.

Bible Annotée

Psaumes 146,10 - L’Éternel règnera éternellement. Ton Dieu, ô Sion, règne d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Bible Darby

Psaumes 146, 10 - L’Éternel régnera à toujours, -ton Dieu, ô Sion ! de génération en génération. Louez Jah !

Bible Martin

Psaumes 146:10 - L’Éternel régnera à toujours. Ô Sion ! ton Dieu est d’âge en âge. Louez l’Éternel.

Parole Vivante

Psaumes 146:10 - Le Seigneur est Roi pour l’éternité.
Il est ton Dieu, ô Sion, de génération en génération.
Louez le Seigneur !

Bible Ostervald

Psaumes 146.10 - L’Éternel régnera éternellement. Ô Sion, ton Dieu est d’âge en âge ! Louez l’Éternel !

Grande Bible de Tours

Psaumes 146:10 - Le Seigneur régnera dans tous les siècles ; ton Dieu, ô Sion, régnera de génération en génération.

Bible Crampon

Psaumes 146 v 10 - Yahweh est roi pour l’éternité, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge. Alleluia !

Bible de Sacy

Psaumes 146. 10 - Il n’aime point qu’on se fie à la force du cheval ; et il ne se plaît point que l’homme s’assure sur la force de ses jambes.

Bible Vigouroux

Psaumes 146:10 - Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il se complaît(ra), et il ne met(tra) pas son plaisir dans les jambes de l’homme.
[146.10 Ce n’est pas, etc. ce n’est ni la force du cheval, ni la vitesse des jambes d’un homme qui attirent la miséricorde du Seigneur et qui sauvent du danger. Comparer à Psaumes, 32, 16-17.]

Bible de Lausanne

Psaumes 146:10 - L’Éternel règne éternellement ; ton Dieu, Sion, d’âge en âge. Célébrez l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 146:10 - The Lord will reign forever,
your God, O Zion, to all generations.
Praise the Lord!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 146. 10 - The Lord reigns forever,
your God, O Zion, for all generations.
Praise the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 146.10 - The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 146.10 - Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sion, de generación en generación. Aleluya.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 146.10 - non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 146.10 - οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 146.10 - Der HERR wird ewiglich herrschen, dein Gott, o Zion, für und für! Hallelujah!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 146:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !