Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 144:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 144:12 - Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse ; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l’ornement des palais.

Parole de vie

Psaumes 144.12 - Nos fils sont comme des arbres qui ont poussé facilement depuis leur jeunesse.
Nos filles ressemblent aux colonnes sculptées qui décorent les maisons des rois.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 144. 12 - Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse ; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l’ornement des palais.

Bible Segond 21

Psaumes 144: 12 - Ainsi nos fils seront comme des plantes qui poussent dans leur jeunesse, nos filles ressembleront aux colonnes sculptées qui font l’ornement des palais.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 144:12 - Que nos fils, dès l’enfance, soient pareils à des plantes
qui poussent vigoureuses,
que nos filles ressemblent à des colonnes d’angle
sculptées pour un palais !

Bible en français courant

Psaumes 144. 12 - Que nos fils soient comme des plantes
qui ont poussé tout droit depuis leur jeunesse!
Que nos filles soient aussi belles
que les colonnes sculptées ornant les palais!

Bible Annotée

Psaumes 144,12 - Que nos fils soient comme des plantes Croissant en leur jeunesse, Nos filles comme des colonnes d’angle bien taillées, Ainsi qu’on en voit dans les palais,

Bible Darby

Psaumes 144, 12 - Afin que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des pierres d’angle, ornementées selon le style des palais.

Bible Martin

Psaumes 144:12 - Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse ; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l’ornement d’un palais.

Parole Vivante

Psaumes 144:12 - Nos fils, dès leur jeune âge, sont pareils à des plants
Bien cultivés qui poussent et nos filles ressemblent
Aux colonnes sculptées à l’angle d’un palais !

Bible Ostervald

Psaumes 144.12 - Que nos fils soient comme des plantes croissant dans leur jeunesse ; nos filles comme des colonnes taillées, ornant les angles d’un palais !

Grande Bible de Tours

Psaumes 144:12 - Leurs fils sont comme de nouvelles plantes dans leur jeunesse.
Leurs filles sont parées et ornées comme des temples.

Bible Crampon

Psaumes 144 v 12 - Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse ! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d’un temple !

Bible de Sacy

Psaumes 144. 12 - (Lamed.) afin de faire connaître aux enfants des hommes la grandeur de votre pouvoir, et la gloire si magnifique de votre règne.

Bible Vigouroux

Psaumes 144:12 - afin de faire connaître aux enfants (fils) des hommes votre puissance, et la glorieuse magnificence de votre règne.

Bible de Lausanne

Psaumes 144:12 - Nos fils seront ainsi comme des plantes, croissant dans leur jeunesse ; nos filles, comme des angles sculptés selon le modèle de ceux d’un palais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 144:12 - May our sons in their youth
be like plants full grown,
our daughters like corner pillars
cut for the structure of a palace;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 144. 12 - Then our sons in their youth
will be like well-nurtured plants,
and our daughters will be like pillars
carved to adorn a palace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 144.12 - That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 144.12 - Sean nuestros hijos como plantas crecidas en su juventud, Nuestras hijas como esquinas labradas como las de un palacio;

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 144.12 - ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 144.12 - τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 144.12 - daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes;

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 144:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !