Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 144:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 144:11 - Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !…

Parole de vie

Psaumes 144.11 - Sauve-moi, délivre-moi de la main des étrangers !
Ils mentent, ils jurent de dire la vérité,
mais ils ne tiennent pas leurs promesses.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 144. 11 - Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère !…

Bible Segond 21

Psaumes 144: 11 - délivre-moi, sauve-moi des étrangers dont la bouche est menteuse et la main droite parjure !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 144:11 - Viens, sauve-moi, arrache-moi
à la main des barbares
dont la bouche est menteuse
et dont tous les serments ne sont que des parjures !

Bible en français courant

Psaumes 144. 11 - De l’épée cruelle délivre-moi;
arrache-moi à ces peuples étrangers
dont la bouche est menteuse
et dont la main trahit le serment qu’elle a fait.

Bible Annotée

Psaumes 144,11 - Sauve-moi, et me retire de la main des fils de l’étranger, Dont la bouche profère le mensonge Et dont la droite est une droite trompeuse.

Bible Darby

Psaumes 144, 11 - Arrache-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite de mensonge,

Bible Martin

Psaumes 144:11 - Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l’étranger ; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.

Parole Vivante

Psaumes 144:11 - Viens m’arracher, (Seigneur,) et viens me délivrer
De la main des barbares dont la bouche est menteuse
Et dont tous les serments ne sont que des parjures !

Bible Ostervald

Psaumes 144.11 - Délivre-moi, et me retire de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.

Grande Bible de Tours

Psaumes 144:11 - Délivrez-moi,
Et arrachez-moi à la main des enfants de l’étranger, dont la bouche a proféré des paroles de vanité, et dont la droite est pleine d’œuvres trompeuses.

Bible Crampon

Psaumes 144 v 11 - délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.

Bible de Sacy

Psaumes 144. 11 - (Caph.) Ils publieront la gloire de votre règne, et célébreront votre puissance ;

Bible Vigouroux

Psaumes 144:11 - Ils diront la gloire de votre règne, et ils parleront de (publieront) votre puissance ;

Bible de Lausanne

Psaumes 144:11 - Affranchis-moi et délivre-moi de la main des fils de l’étranger, dont la bouche profère la vanité et dont la droite est une droite trompeuse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 144:11 - Rescue me and deliver me
from the hand of foreigners,
whose mouths speak lies
and whose right hand is a right hand of falsehood.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 144. 11 - deliver me;
rescue me from the hands of foreigners
whose mouths are full of lies,
whose right hands are deceitful.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 144.11 - Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 144.11 - Rescátame, y líbrame de la mano de los hombres extraños, Cuya boca habla vanidad, Y cuya diestra es diestra de mentira.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 144.11 - gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 144.11 - δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 144.11 - Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 144:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !