Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 141:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 141:1 - Psaume de David. Éternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque !

Parole de vie

Psaumes 141.1 - Psaume de David.
Seigneur, je fais appel à toi, viens vite près de moi !
Écoute-moi : je t’appelle !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 141. 1 - Psaume de David. Eternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque !

Bible Segond 21

Psaumes 141: 1 - Psaume de David. Éternel, je fais appel à toi. Viens vite à mon secours, écoute-moi quand je fais appel à toi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 141:1 - Psaume de David.Éternel, je t’ai appelé ! Viens en hâte à mon secours !
Prête l’oreille à ma voix quand je crie à toi !

Bible en français courant

Psaumes 141. 1 - Psaume appartenant au recueil de David.
Seigneur, je t’appelle, viens vite à mon aide,
entends mon appel quand je m’adresse à toi.

Bible Annotée

Psaumes 141,1 - Psaume de David. Éternel, je t’ai invoqué, hâte-toi de venir à moi ; Prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi !

Bible Darby

Psaumes 141, 1 - Éternel ! je t’ai invoqué ; hâte-toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi.

Bible Martin

Psaumes 141:1 - Psaume de David. Éternel, je t’invoque, hâte-toi [de venir] vers moi ; prête l’oreille à ma voix lorsque je crie à toi.

Parole Vivante

Psaumes 141:1 - Psaume de David.
Seigneur, je t’ai invoqué, viens en hâte auprès de moi !
Prête l’oreille à ma voix quand je crie vers toi !

Bible Ostervald

Psaumes 141.1 - Psaume de David. Éternel, je t’invoque ; hâte-toi de venir à moi ; prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi !

Grande Bible de Tours

Psaumes 141:1 - Psaume de David.
Seigneur, j’ai crié vers vous : exaucez-moi ; écoutez ma voix lorsqu’elle s’élève vers vous.

Bible Crampon

Psaumes 141 v 1 - Psaume de David. Yahweh, je t’invoque ; hâte-toi de venir vers moi ; prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque.

Bible de Sacy

Psaumes 141. 1 - Intelligence de David, lorsqu’il était dans la caverne, Prière.

Bible Vigouroux

Psaumes 141:1 - Instruction de David, lorsqu’il était dans la caverne, prière.
[141.1 Composé par David, pendant qu’il était caché pour fuir Saül, dans la caverne d’Odollam ou dans celle d’Engaddi, plus probablement dans la première, voir 1 Rois, chapitres 22 et 24. ― Versets 2 à 4 : David recourt à Dieu au milieu des pièges qu’on lui tend. ― Versets 5 à 6 : En lui seul est son espoir. ― Versets 7 et 8 : Qu’il daigne donc l’exaucer et le délivrer.]

Bible de Lausanne

Psaumes 141:1 - Psaume de David.
Éternel, je t’invoque, hâte-toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix quand je t’invoque.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 141:1 - A Psalm of David.
O Lord, I call upon you; hasten to me!
Give ear to my voice when I call to you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 141. 1 - I call to you, Lord, come quickly to me;
hear me when I call to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 141.1 - Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 141.1 - <Salmo de David.> Jehová, a ti he clamado; apresúrate a mí; Escucha mi voz cuando te invocare.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 141.1 - intellectus David cum esset in spelunca oratio

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 141.1 - συνέσεως τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῷ σπηλαίῳ προσευχή.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 141.1 - Ein Psalm Davids. HERR, ich rufe zu dir, eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe!

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 141:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !