Comparateur des traductions bibliques
Psaumes 139:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Psaumes 139:12 - Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.

Parole de vie

Psaumes 139.12 - Mais pour toi, même l’obscurité est lumière,
et la nuit est claire comme le jour.
Obscurité ou lumière, pour toi c’est la même chose.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 139. 12 - Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.

Bible Segond 21

Psaumes 139: 12 - Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi : la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Psaumes 139:12 - Pour toi, les ténèbres deviennent lumière
et la nuit est claire comme le plein jour :
lumière ou ténèbres pour toi sont pareilles.

Bible en français courant

Psaumes 139. 12 - pour toi, l’obscurité devient lumière,
et la nuit claire comme le jour;
ténèbres ou lumière, pour toi c’est pareil.

Bible Annotée

Psaumes 139,12 - Les ténèbres mêmes ne sont plus ténèbres devant toi, Et la nuit resplendit comme le jour ; Ténèbres ou lumière, c’est tout un.

Bible Darby

Psaumes 139, 12 - Les ténèbres même ne sont pas obscures pour me cacher à toi, et la nuit resplendit comme le jour, l’obscurité est comme la lumière.

Bible Martin

Psaumes 139:12 - Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.

Parole Vivante

Psaumes 139:12 - Car l’obscurité n’a plus rien d’obscur pour toi, (ô Seigneur).
La nuit resplendit comme le plein jour :
Lumière ou ténèbres, c’est pareil pour toi.

Bible Ostervald

Psaumes 139.12 - Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour ; les ténèbres sont comme la lumière.

Grande Bible de Tours

Psaumes 139:12 - Car les ténèbres n’ont pas d’obscurité pour vous ; pour vous, la nuit brille comme le jour ; les ténèbres et la lumière sont une seule et même chose.

Bible Crampon

Psaumes 139 v 12 - Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité ; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.

Bible de Sacy

Psaumes 139. 12 - L’homme qui se laisse emporter par sa langue, ne prospérera point sur la terre : l’homme injuste se trouvera accablé de maux à la mort.

Bible Vigouroux

Psaumes 139:12 - L’homme qui se laisse emporter par sa langue (Un homme à la langue méchante) ne prospérera point sur la terre ; les maux accableront l’homme injuste, de manière à le perdre (à la mort).

Bible de Lausanne

Psaumes 139:12 - devant toi les ténèbres même ne sont pas obscures, et la nuit reluira comme le jour, l’obscurité sera comme la lumière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Psaumes 139:12 - even the darkness is not dark to you;
the night is bright as the day,
for darkness is as light with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Psaumes 139. 12 - even the darkness will not be dark to you;
the night will shine like the day,
for darkness is as light to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Psaumes 139.12 - Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Psaumes 139.12 - Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día; Lo mismo te son las tinieblas que la luz.

Bible en latin - Vulgate

Psaumes 139.12 - vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interitu

Ancien testament en grec - Septante

Psaumes 139.12 - ἀνὴρ γλωσσώδης οὐ κατευθυνθήσεται ἐπὶ τῆς γῆς ἄνδρα ἄδικον κακὰ θηρεύσει εἰς διαφθοράν.

Bible en allemand - Schlachter

Psaumes 139.12 - so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Psaumes 139:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !